GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Oct 3, 2012 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Management / Projektmanagement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Verantwortung für den Schritt/Abschnitt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Verantwortung für den Schritt/Abschnitt Explanation: Man liest und sagt zwar häufig "Eigner" in diesen Zusammenhängen, aber gemeint ist die Person, die die Verantwortung dafür trägt, also würde ich Prozessverantwortliche(r) oder Schrittverantwortliche(r) vorziehen. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|