incorporate by reference

German translation: werden durch Bezugnahme zum Bestandteil dieses Dokuments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:incorporate by reference
German translation:werden durch Bezugnahme zum Bestandteil dieses Dokuments
Entered by: Konstantin Kühn

09:31 Feb 17, 2020
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilrecht, USA
English term or phrase: incorporate by reference
Plaintiffs incorporate by reference all paragraphs as though fully set forth herein

Alle durch die Kläger angeführten Paragraphen verstehen sich als in voller Länge angegeben.

Correct?
Konstantin Kühn
Germany
Local time: 09:49
werden durch Bezugnahme zum Bestandteil dieses Dokuments
Explanation:
Die sehr gute Standardübersetzung "durch Bezugnahme hierin aufgenommen" leicht abgewandelt hat man bei Yamaha (übrigens einer meiner Favoriten für HiFi-Bausteine). So und jetzt der wichtige Teil, der ganze Satz:
EN: "Plaintiffs incorporate by reference all paragraphs as though fully set forth herein".

DE: "Sämtliche Paragrafen/Absätze werden durch Bezugnahme seitens der Kläger zum Bestandteil dieses Dokuments, so, als ob sie vollumfänglich hierin vorgebracht/aufgeführt wären."

Paragraphs heißt eigentlich Absätze, aber gut, man muss auch immer mit nichtmuttersprachlichem Englisch rechnen. Ich neige hier eher zur Vermutung "Paragrafen".


https://eu.yamahamusicsoft.com/customer-agreement#return-pol...
Selected response from:

A. & S. Witte
Germany
Local time: 09:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5beziehen durch Verweise mit ein
Vittorio Ferretti
4werden durch Bezugnahme zum Bestandteil dieses Dokuments
A. & S. Witte
Summary of reference entries provided
Siehe ...
Steffen Walter

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
beziehen durch Verweise mit ein


Explanation:
siehe Beispile im Link


    Reference: http://www.printerslounge.com/en/printerslounge/gtc
Vittorio Ferretti
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
werden durch Bezugnahme zum Bestandteil dieses Dokuments


Explanation:
Die sehr gute Standardübersetzung "durch Bezugnahme hierin aufgenommen" leicht abgewandelt hat man bei Yamaha (übrigens einer meiner Favoriten für HiFi-Bausteine). So und jetzt der wichtige Teil, der ganze Satz:
EN: "Plaintiffs incorporate by reference all paragraphs as though fully set forth herein".

DE: "Sämtliche Paragrafen/Absätze werden durch Bezugnahme seitens der Kläger zum Bestandteil dieses Dokuments, so, als ob sie vollumfänglich hierin vorgebracht/aufgeführt wären."

Paragraphs heißt eigentlich Absätze, aber gut, man muss auch immer mit nichtmuttersprachlichem Englisch rechnen. Ich neige hier eher zur Vermutung "Paragrafen".


https://eu.yamahamusicsoft.com/customer-agreement#return-pol...

A. & S. Witte
Germany
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Siehe ...

Reference information:
... https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-general/212... sowie
https://www.proz.com/kudoz/1532476
https://www.proz.com/kudoz/1578794
https://www.proz.com/kudoz/379653

Vor dem Stellen von Fragen empfiehlt sich also stets eine Termsuche unter https://www.proz.com/search :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-02-17 10:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Bei der Übersetzung "Paragraphen" wäre ich übrigens vorsichtig. Handelt es sich dabei tatsächlich um Gesetzesparagraphen oder etwa um Abschnitte/Absätze (die Hauptbedeutung von "paragraph" im Englischen) aus anderen vorliegenden Schriftsätzen/Dokumenten?

Steffen Walter
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search