16:17 Jun 19, 2019 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Sale or Transfer of Organisation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Confais (X) Germany Local time: 02:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Beeidigt und unterzeichnet in meinem Beisein am .......... [Datum] |
| ||
4 +1 | > AUT > vor mir heute am [...] ... im Jahr [....] 20... (unter-)fertigt und an Eides Statt erklärt |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
subscribed and sworn to before me this the [...] day of [...] 20.. Beeidigt und unterzeichnet in meinem Beisein am .......... [Datum] Explanation: Hallo Veronika, Rolf hat Recht, das "the" steht in den üblichen Formulierungen gar nicht dabei. In diesem Dokument sind mehrere Beispiele, die diesen Satz veranschaulichen: https://claycountymn.gov/DocumentCenter/View/762/Notary-Form... Und hier, auf Seite 2 unten: http://www.courts.state.va.us/forms/district/dc606inst.pdf -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2019-06-19 17:10:42 GMT) -------------------------------------------------- "Bei einer Vereidigung leistet eine Person einen Eid. Von einer Beeidigung wird dagegen gesprochen, wenn Personen generell Aussagen und Gutachten „durch Eid versichert“ werden." https://de.wikipedia.org/wiki/Vereidigung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subscribed and sworn to before me this the [...] day of [...] 20.. > AUT > vor mir heute am [...] ... im Jahr [....] 20... (unter-)fertigt und an Eides Statt erklärt Explanation: If this is for Austria, then unterfertigen is the usal official, admin. & legal alternative to unterzeichnen, the signatory being - NB - *der Gefertigte*. My routine the other way round is translate 'heute' as this day. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2019-06-19 19:31:42 GMT) -------------------------------------------------- ... gefertigt bzw. unterfertigt...! Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/12... Reference: http://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/99/Sei... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.