affording a right to claim for payment of any indemnity

German translation: ohne dass dieser Rücktritt zu irgendeiner Entschädigungungsleistung berechtigt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affording a right to claim for payment of any indemnity
German translation:ohne dass dieser Rücktritt zu irgendeiner Entschädigungungsleistung berechtigt
Entered by: Wendy Streitparth

06:50 Apr 15, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Allgemeine Einkaufs- und Handelsbedingungen
English term or phrase: affording a right to claim for payment of any indemnity
Es geht in diesem Absatz der AEB um den Rücktritt vom Vertrag zwischen Handelshaus und Lieferant, wenn sich die Eigentumsverhältnisse beim Lieferanten ändern und das Handelshaus dies ablehnt, und zwar wie folgt:

.....without this rescission affording a right to claim for payment of any indemnity...

Kann das heißen: ...wenn der Vertrag nicht aufgehoben wird, besteht die Berechtigung, die Bezahlung jeglicher Entschädigung zu fordern...?

Danke im Voraus, dringend!
Beatrix Eichinger
Local time: 20:28
ohne dass dieser Rücktritt zu irgendeiner Entschädigungungsleistung berrechtigt
Explanation:
not my field,but my take

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-04-15 07:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht besser: Entschädigungsforderung (soll oben auch Entschädigung heißen!)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-15 10:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

... und auch noch "berechtigt". War wohl noch halb verpennt.
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ohne dass dieser Rücktritt zu irgendeiner Entschädigungungsleistung berrechtigt
Wendy Streitparth


Discussion entries: 3





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ohne dass dieser Rücktritt zu irgendeiner Entschädigungungsleistung berrechtigt


Explanation:
not my field,but my take

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-04-15 07:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht besser: Entschädigungsforderung (soll oben auch Entschädigung heißen!)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-15 10:31:28 GMT)
--------------------------------------------------

... und auch noch "berechtigt". War wohl noch halb verpennt.

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:28
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
34 mins
  -> Danke, Daniel - schönen Sonntag!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search