asset coverage

German translation: Anlagendeckungsgrad

09:04 Oct 12, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: asset coverage
Es geht um die aktuelle Entwicklung am Markt für Hochzinsanleihen, wo die Ausfallraten steigen und viele Unternehmen aus dem Investment-Grade-Bereich herabgestuft werden (gefallene Engel/fallen angels).

It is therefore imperative to identify the companies most likely to make it through the current period and emerge stronger on the other side. When seeking to identify such companies, we focus primarily on ***asset coverage*** and liquidity, the latter of which has been a major issue for firms since coronavirus struck.

Wie würdet ihr das übersetzen?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 22:49
German translation:Anlagendeckungsgrad
Explanation:
Ich gehe davon aus dass die "asset coverage ratio" gemeint ist. Im Buch "Finanz-Controlling: Finanzplanung und -Kontrolle" habe ich folgende Erläuterung gefunden:
Anlagendeckungsgrad (fixed asset coverage ratio) = Kennzahl, die zeigt, in welchem Maße die langfristige Kapitalbindung im Anlagevermögen durch langfristiges Kapital gedeckt ist [...] zeigt, wie solide das Unternehmen finanziert ist
Selected response from:

Heike Kurtz
Germany
Local time: 22:49
Grading comment
Vielen Dank, Heike :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Anlagendeckungsgrad
Heike Kurtz


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anlagendeckungsgrad


Explanation:
Ich gehe davon aus dass die "asset coverage ratio" gemeint ist. Im Buch "Finanz-Controlling: Finanzplanung und -Kontrolle" habe ich folgende Erläuterung gefunden:
Anlagendeckungsgrad (fixed asset coverage ratio) = Kennzahl, die zeigt, in welchem Maße die langfristige Kapitalbindung im Anlagevermögen durch langfristiges Kapital gedeckt ist [...] zeigt, wie solide das Unternehmen finanziert ist


    https://www.investopedia.com/terms/a/assetcoverage.asp
Heike Kurtz
Germany
Local time: 22:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116
Grading comment
Vielen Dank, Heike :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Beyer
6 hrs

neutral  Rolf Keller: Na ja, die Übersetzung mag stimmen, aber die deutsche Erklärung in dem Buch ist Stuss: "Kapitalbindung durch Kapital decken"??? https://www.controllerspielwiese.de/inhalte/toolbox/bilanzke...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search