07:40 Sep 10, 2020 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Schiewe Germany Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Anlageinteressen bündeln |
| ||
3 | Werden Sie Teil unserer Familie |
| ||
3 | Unser eigener Vorteil ist auch der Ihre |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Anlageinteressen bündeln Explanation: es ist ja der erste Teil des vorigen Satzes. Mein Impuls wäre, sich ganz vom Ausgangstext zu lösen und etwas zu schreiben in der Richtung von wir bündeln unsere Anlageinteressen um für alle Seiten optimale Ergebnisse zu erzielen Oder Wir tun etwas für Sie, Sie tun etwas für uns – durch diese Bündelung unserer Interessen erzielen wir optimale Ergebnisse |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we do for you what we do for us Werden Sie Teil unserer Familie Explanation: In dem Satz mit dem Alignment könnte man dann noch ein "gewissermaßen" einfügen. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2020-09-10 09:26:02 GMT) -------------------------------------------------- Freut mich. Wer würde da nicht gerne "einheiraten" wollen ;-). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unser eigener Vorteil ist auch der Ihre Explanation: oder ... was für uns gut ist, kommt auch Ihnen zugute / was uns recht ist, ist Ihnen billig |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.