07:16 Apr 23, 2020 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Fondskommentar März | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | die in der Folge einbrachen |
| ||
3 +1 | (weit) unter das Niveau der operativen Kostendeckung [evtl. auch: Betriebskostendeckung] fallen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
to crash through the operating cost curve (weit) unter das Niveau der operativen Kostendeckung [evtl. auch: Betriebskostendeckung] fallen Explanation: Ich stell's dann auch nochmal hier ein :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
which crashed through the operating cost curve die in der Folge einbrachen Explanation: Der März war für die Beobachter der Ölmärkte ein Sorgenmonat in gleich doppelter Hinsicht: aufgrund gesunkener globaler Nachfrage und gestiegenen Fördermengen in Saudi-Arabien auf der Angebotsseite kamen die Preise je Barrel unter extremen Druck, und brachen in der Folge ein. So würde ich das mit dem perfect storm lösen. Das mit den gestiegenen Fördermengen habe ich mir so zusammengereimt, das habe ich nicht ergooglet oder gewusst. Das kann natürlich unzutreffend sein. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2020-04-23 19:14:55 GMT) -------------------------------------------------- => gestiegener Fördermengen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.