re-sizing operations

German translation: Verkleinerung der Betriebseinheiten

15:55 Jan 19, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: re-sizing operations
Longer term, we believe management is doing the right things in ***re-sizing operations*** and extending the life of mines with more focus on profitability rather than volumes.

Das habe ich mal so übersetzt:
Auf längere Sicht erwarten wir, dass die Geschäftsführung die richtigen Schritte unternimmt, um die ***Größe der Betriebseinheiten*** neu auszurichten und die Laufzeit der Minen zu verlängern, indem sie zunehmend auf Rentabilität statt Volumina setzt.

Meint ihr, das passt so?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 14:46
German translation:Verkleinerung der Betriebseinheiten
Explanation:
Unter langfristigen Gesichtspunkten halten wir die Entscheidung der Geschäftsführung, stärker auf Rentabilität als auf Volumina zu setzen, indem sie die Betriebseinheiten verkleinert und die Lebensdauer der Minen verlängert, für richtig.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-01-19 16:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Idee:

Unter langfristigen Gesichtspunkten halten wir die Entscheidung der Geschäftsführung, stärker auf Rentabilität als auf Volumen zu setzen, indem sie ***die Produktion verringert*** und die Lebensdauer der Minen verlängert, für richtig.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:46
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Verkleinerung der Betriebseinheiten
Olaf Reibedanz
2Grössenanpassung des Betriebes
Wendy Streitparth


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verkleinerung der Betriebseinheiten


Explanation:
Unter langfristigen Gesichtspunkten halten wir die Entscheidung der Geschäftsführung, stärker auf Rentabilität als auf Volumina zu setzen, indem sie die Betriebseinheiten verkleinert und die Lebensdauer der Minen verlängert, für richtig.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2019-01-19 16:12:24 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Idee:

Unter langfristigen Gesichtspunkten halten wir die Entscheidung der Geschäftsführung, stärker auf Rentabilität als auf Volumen zu setzen, indem sie ***die Produktion verringert*** und die Lebensdauer der Minen verlängert, für richtig.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 902
Grading comment
Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Grössenanpassung des Betriebes


Explanation:
Längerfristig halten wir die Größenanpassungsstrategie der Geschäftsführung für richtig, zudem sich diese auf einer Verlängerung der Minenlaufzeit und einer Steigerung der Rentabilität statt auf Volumina konzentriert.

o.ä.

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 14:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search