GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:41 Dec 16, 2017 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Reinsurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (V.-)Geschäft im Wesentlichen frontet vs. für eigene Rechnung läuft |
|
(V.-)Geschäft im Wesentlichen frontet vs. für eigene Rechnung läuft Explanation: "facilitaded business" wäre hier Geschäft, dessen versicherungstechnische Risiken C1 insgesamt oder mehrheitlich an C2 zediert (wenn sie alles zediert, sagt man, sie "frontet"; wenn sie das meiste zediert, aber noch etwas versicherungstechnisches Risiko behält, sagt man eigentlich nichts Besonderes im Deutschen außer "rückversichert" oder "zediert" oder "praktisch frontet", wenn der Selbstbehalt eigentlich nur noch symbolisch ist. "retained business" ist das "im Selbstbehalt" verbleibende oder "für eigene Rechnung" gehaltene oder "Netto"-Geschäft, nach Rückversicherung. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.