my response.....enquiries

German translation: ... dies gilt auch für die Beantwortung weiterer Fragen des Verwalters/Administrators/Bevollmächtigten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... as will be my response to any further enquiries made by the Administrator
German translation:... dies gilt auch für die Beantwortung weiterer Fragen des Verwalters/Administrators/Bevollmächtigten
Entered by: Steffen Walter

15:41 Apr 11, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-04-14 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Email-Templates für Versicherung
English term or phrase: my response.....enquiries
I submit my claim and declare that, to the best of my knowledge and belief, all information given on this form is true and correct, as will be my response to any further enquiries made by the Administrator.

danke für Vorschläge, bitte SCHNELL!!!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 21:20
Dies gilt auch für die Beantwortung weiterer Fragen des Verwalters/Administrators
Explanation:
Der Versicherungsnehmer erklärt zunächst, dass alle in der Schadensmeldung enthaltenen Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zutreffend und korrekt sind, und fügt dann hinzu, dass "dies auch für ... gilt" ("as will be ..."). Was die Übersetzung des "administrator" betrifft, bin ich mir allerdings nicht ganz sicher.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:20
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Dies gilt auch für die Beantwortung weiterer Fragen des Verwalters/Administrators
Steffen Walter


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
as will be my response to any further enquiries made by the Administrator.
Dies gilt auch für die Beantwortung weiterer Fragen des Verwalters/Administrators


Explanation:
Der Versicherungsnehmer erklärt zunächst, dass alle in der Schadensmeldung enthaltenen Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zutreffend und korrekt sind, und fügt dann hinzu, dass "dies auch für ... gilt" ("as will be ..."). Was die Übersetzung des "administrator" betrifft, bin ich mir allerdings nicht ganz sicher.

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 160
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera H.: Ich denke, dass es sich bei dem "Verwalter" um eine bevollmächtigte Person handelt.
7 hrs

agree  Bettina Rittsteuer
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search