GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:19 Nov 20, 2011 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DERDOKTOR Local time: 22:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Problem |
| ||
3 | angesprochene Punkte |
| ||
3 | Themen angerissen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Problem Explanation: "Problem" ist eine Standardübersetzung für "Issue" und hier durchaus zutreffend. Ich würde es nicht immer verwenden, da es einen negativen Unterton hat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angesprochene Punkte Explanation: Zum Beispiel: "In den Berichten wurde keine Punkte angesprochen, die nicht schon bekannt waren." Das neutralisiert die negative Färbung der "Probleme". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Themen angerissen Explanation: scheint mir eine Lösung zu sein. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.