issue raised

German translation: Themen angerissen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:issue raised
German translation:Themen angerissen
Entered by: DERDOKTOR

19:19 Nov 20, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: issue raised
Es handelt sich um einen Prüfungsbericht eines Wirtschaftsprüfers:

"No new issues were raised in the Actuarial process"

Wir würdet ihr hier "issues" übersetzen? evtl. Probleme?

Besten Dank im Voraus!
Senada Hodzic
Germany
Local time: 22:51
Themen angerissen
Explanation:
scheint mir eine Lösung zu sein.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 22:51
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Problem
Oliver Hartmann (X)
3angesprochene Punkte
Werner Walther
3Themen angerissen
DERDOKTOR


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Problem


Explanation:
"Problem" ist eine Standardübersetzung für "Issue" und hier durchaus zutreffend. Ich würde es nicht immer verwenden, da es einen negativen Unterton hat.

Oliver Hartmann (X)
United Kingdom
Local time: 21:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Cordes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
angesprochene Punkte


Explanation:
Zum Beispiel:

"In den Berichten wurde keine Punkte angesprochen, die nicht schon bekannt waren."

Das neutralisiert die negative Färbung der "Probleme".

Werner Walther
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Themen angerissen


Explanation:
scheint mir eine Lösung zu sein.

DERDOKTOR
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Besten Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search