co-chief-curator

German translation: Chefkurator

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-chief-curator
German translation:Chefkurator
Entered by: Wendy Streitparth

09:54 Mar 10, 2019
English to German translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: co-chief-curator
Co-Chief-Curator

In einem Museum. Wie bring ich das "co" auf Deutsch mit ein?
aykon
United Kingdom
Local time: 08:51
Chefkurator
Explanation:
Einer der zwei Chefkuratoren/innen.

If you want it all there!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-10 11:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: Einer der beiden Chefkuratoren

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-10 12:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

..... proklamieren die beiden Chefkuratoren der Triennale Lissabon André Tavares und Diogo Seixas ...
https://www.baunetz.de/meldungen/Meldungen-Triennale_Lissabo...

Die Biennale wurde von Yigal Zalmona und Suzanne Landau, beide Chef-Kuratoren am Israel Museum, kuratiert.
http://www.israeli-art.com/ausstellungen/art-fokus.htm



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-03-10 17:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

@ Aykon: Trying to pack everything into a German title just doesn't seem to work. Your best bet would probably be to leave it in English. But without the second hyphen. (Co-chief curator)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-03-11 09:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

Another suggestion:

gleichberechtigter Chefkurator
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:51
Grading comment
habe "eine der zwei Chefkuratorinnen" genommen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Stell-)Verteter
Eckart Jurk
3 +1Co-Kurator
ibz
3 +1Chefkurator
Wendy Streitparth


Discussion entries: 20





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Stell-)Verteter


Explanation:
Eine übliche Bezeichnung für den zweiten Mann.

Eckart Jurk
Germany
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wendy Streitparth: Surely, 'StellvertReter' would be like second-in-command and not 'co'? / :)
50 mins
  -> Da würde ich nicht widersprechen. Ich habe im Netz jetzt auch verschiedentlich den Begriff "Ko-Kurator/in gefunden. Scheint durchaus gebräuchlich
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Co-Kurator


Explanation:
Scheint üblich zu sein ... Das «leitender» bzw. «Chef-» fällt dann weg.

ibz
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Wouldn't that imply there are only 2 curators? There are many, but only 2 Chief Curators.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eckart Jurk: Würde ich dann aber im Deutschen "Ko-Kurator" schreiben.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Chefkurator


Explanation:
Einer der zwei Chefkuratoren/innen.

If you want it all there!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-10 11:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: Einer der beiden Chefkuratoren

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-10 12:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

..... proklamieren die beiden Chefkuratoren der Triennale Lissabon André Tavares und Diogo Seixas ...
https://www.baunetz.de/meldungen/Meldungen-Triennale_Lissabo...

Die Biennale wurde von Yigal Zalmona und Suzanne Landau, beide Chef-Kuratoren am Israel Museum, kuratiert.
http://www.israeli-art.com/ausstellungen/art-fokus.htm



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-03-10 17:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

@ Aykon: Trying to pack everything into a German title just doesn't seem to work. Your best bet would probably be to leave it in English. But without the second hyphen. (Co-chief curator)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-03-11 09:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

Another suggestion:

gleichberechtigter Chefkurator

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 09:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
habe "eine der zwei Chefkuratorinnen" genommen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
3 hrs
  -> Many thanks, Diana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search