machine gun post

German translation: Maschinengewehrstellung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:machine gun post
German translation:Maschinengewehrstellung
Entered by: Alexandra Becker

07:35 Nov 22, 2005
English to German translations [PRO]
Science - History
English term or phrase: machine gun post
At German eastern military headquarters - the Wolf's Lair, in East Prussia - an extensive system of concrete bunkers was being built to protect the Fuhrer and his generals. At the Eagle’s Nest, Hitler's mountain retreat in Obersalzburg, a maze of tunnels and bunkers were equipped with all the comforts of home, supplies, communication rooms and **machine gun posts**.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 17:58
Maschinengewehrstellung
Explanation:
Dem Satzzusammenhang nach zu schließen sind hier nicht die Menschen gemeint, die letztendlich die Gewehre bedienen sollen, sondern die speziellen Einrichtungen für die Maschinengewehre - die ja Platz brauchen und installiert werden müssen.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:58
Grading comment
Super, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11Maschinengewehrstellung
BrigitteHilgner
4(Wach)Posten mit Maschinengewehren
Katrin Lueke


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Wach)Posten mit Maschinengewehren


Explanation:
so verstehe ich das
der Bunker war nicht nur gemütlich und gut ausgestattet, sondern auch streng bewacht.

Katrin Lueke
Germany
Local time: 17:58
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
Maschinengewehrstellung


Explanation:
Dem Satzzusammenhang nach zu schließen sind hier nicht die Menschen gemeint, die letztendlich die Gewehre bedienen sollen, sondern die speziellen Einrichtungen für die Maschinengewehre - die ja Platz brauchen und installiert werden müssen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Super, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HLeifeld: definitiv, auch kurz als MG-Stellung bezeichnet
3 mins
  -> Danke! Ja, natürlich - das macht den Ausdruck kürzer!

agree  Norbert Hermann
5 mins
  -> Danke!

agree  Hans G. Liepert: mit HLeifeld - // Ich könnte Dir Geschichten erzählen, damals im Winter 41 in Russland...
6 mins
  -> Danke! Hier schreiben offenbar die militärisch Erfahrenen! :-)

agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
7 mins
  -> Danke!

agree  Alan Johnson: Auf jeden Fall
19 mins
  -> Danke!

agree  Siegfried Armbruster
20 mins
  -> Danke!

agree  Katrin Lueke: du hast natürlich völlig Recht, ich schließe mich deiner Antwort an !
30 mins
  -> Danke! Wobei, in anderem Zusammenhang, Deine Übersetzung natürlich auch stimmen würde. :-)

agree  Ulrike Kraemer
41 mins
  -> Danke!

agree  Ian M-H (X)
1 hr
  -> Danke!

agree  Dr. Georg Schweigart
2 hrs
  -> Danke!

agree  tectranslate ITS GmbH: Passt. "MG-Nester" würde evtl. auch gehen. Wolf's Lair ist übrigens die Wolfsschanze, "Eagle's Nest" der "Adlerhorst" und "in Obersalzburg" sollte "[auf dem] Obersalzberg" heißen.
4 hrs
  -> Wow! Da hat jemand ganz genau gelesen und sich sogar auf die Details gestürzt! Ich bin begeistert! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search