avoid a cliff-edge

German translation: einen harten Bruch (nach der Brexit-Übergangsphase) vermeiden

07:57 Aug 21, 2020
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
English term or phrase: avoid a cliff-edge
Es geht um die Brexit-Verhandlungen:

Going forward, both parties will have to address vital elements of the divorce, in particular, subjects related to services, where compromises will be much harder to sign off. It also seems clear that both sides believe it is the other’s turn to “give some ground” and time may soon run out ***to avoid a cliff-edge*** and default into World Trade Organisation (WTO) rules by the end of the year.

Wie würdet ihr das formulieren?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:43
German translation:einen harten Bruch (nach der Brexit-Übergangsphase) vermeiden
Explanation:
In den deutschen Medien häufig verwendet.

Übersetzungsvorschlag:
„[...], um einen harten Bruch zu verhindern und nach der Brexit-Übergangsphase Ende des Jahres auf die Regeln der Welthandelsorganisation (WTO) zurückzufallen.“
Selected response from:

B&B FinTrans
Germany
Local time: 14:43
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für diese Variante entschieden, fand aber "einen Sprung/Schritt in den Abgrund vermeiden" auch sehr schön.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4einen harten Bruch (nach der Brexit-Übergangsphase) vermeiden
B&B FinTrans
3 +2einen Sprung/Schritt in den Abgrund vermeiden
Schtroumpf
4ein Cliff-edge-/No-Deal-Szenario zu vermeiden
Susanne Gläsel
4einen unkontrollierten harten Brexit vermeiden
Peter Zielinski


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
einen harten Bruch (nach der Brexit-Übergangsphase) vermeiden


Explanation:
In den deutschen Medien häufig verwendet.

Übersetzungsvorschlag:
„[...], um einen harten Bruch zu verhindern und nach der Brexit-Übergangsphase Ende des Jahres auf die Regeln der Welthandelsorganisation (WTO) zurückzufallen.“

B&B FinTrans
Germany
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für diese Variante entschieden, fand aber "einen Sprung/Schritt in den Abgrund vermeiden" auch sehr schön.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Hummel
55 mins
  -> Danke, Wolfgang!

agree  Heike Kurtz
56 mins
  -> Danke, Heike!

agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Danke, Steffen!

agree  Bernhard Islinger: Ja - alternativ/besser) könnte man sagen: "einen harten Brexit vermeiden"
3 hrs
  -> Danke, Bernhard!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ein Cliff-edge-/No-Deal-Szenario zu vermeiden


Explanation:
"This is a term used by critics of Brexit to describe the prospect of the UK leaving the European Union without a Withdrawal Agreement. A cliff-edge Brexit would mean that the current arrangements for co-operation with the EU would end overnight in the event of no deal, including agreements related to trade, customs, labour, security and legal matters. It is used alongside claims that in such circumstances there would be substantial disruption at ports, airports, and other border crossings as previous arrangements would become null and void." (https://ukandeu.ac.uk/fact-figures/what-is-a-cliff-edge-brex...

In Iate findet sich hier Cliff-edge-Szenario und No-Deal-Szenario. Bloomberg schreibt auch: "Brexit’s Cliff Edge Is Like ‘No Deal’ All Over Again" (https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-12-20/brexit-s-...

Example sentence(s):
  • Man spricht hier von sogenannten Cliff-edge-Risiken.
  • "Wenn wir nicht rasch eine Änderung in der Verhandlungstaktik sehen, müssen wir ein "Cliff-Edge"-Szenario fürchten."

    https://iate.europa.eu/search/standard/result/1597998479102/1
    https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Standardartikel/Themen/Europa/2017-07-28-Herausforderungen-und-Chancen-im-Brexit-Prozess.h
Susanne Gläsel
Germany
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
einen Sprung/Schritt in den Abgrund vermeiden


Explanation:
Falls du das Bild etwas drastischer nachzeichnen möchtest, ohne die englische Formel stumpf zu übernehmen.

https://www.blaetter.de/ausgabe/2020/februar/nach-dem-brexit...
"Aber will man sich darauf verlassen, dass Johnson zum Jahresende 2020 abermals den Sprung in den Abgrund des No-Deal vermeiden wird, auch bei Strafe des erneuten Gesichtsverlusts?"

www.rvkonline.de › wp-content › uploads › 2018/03
ODF
Der Brexit bedroht den zerbrechlichen Frieden. Die antike ... so dass der gewünschte ‚Ausstieg' Großbritanniens als ‚Schritt in den Abgrund' beziehungsweise ...

oder bei Reuters:
09. Okt. 2017
"Spanische Regierung warnt Katalanen vor Schritt in den Abgrund"

Schtroumpf
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Nach dem Motto "Gestern standen wir vor dem Abgrund, heute sind wir einen Schritt weiter" (sorry, couldn't resist).
2 hrs
  -> Danke, Steffen, ja, der Spruch ist einfach zu schön!!

agree  Klaus Beyer: Probably means 'cliff-hanger', 'cliff-edge' sounds strange here.
11 hrs
  -> Vielen Dank, Klaus! Auch für den Hinweis.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
einen unkontrollierten harten Brexit vermeiden


Explanation:
Es geht um den Brexit:
The current deal aims to avoid a ***cliff-edge scenario***, rather than drafting the future relationship between the EU and the UK.

Example sentence(s):
  • The current deal aims to avoid a ***cliff-edge scenario***, rather than drafting the future relationship between the EU and the UK.
Peter Zielinski
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search