encoding

German translation: codieren (für)

16:22 Apr 22, 2015
English to German translations [PRO]
Medical - Genetics / Antigene
English term or phrase: encoding
Liebe KollegInnen,

ich sehe in vielen Paralleltexten, dass beim Thema der (genetischen) Codierung "encoding"/"to encode" manchmal mit "etw. codieren" und manchmal mit "codieren für" (eigtl. "encoding for"?) übersetzt wird. Sind die beiden Varianten synonym oder entscheiden sie sich in ihrer Bedeutung?
Wie hieße es zum Beispiel in diesem Satz richtig?
"[...] the metabolic enzyme is encoded by the trpS gene, encoding tryptophanyltRNA synthetase."

Besten Dank für die Mithilfe!
Claudia Paiano
Germany
Local time: 21:46
German translation:codieren (für)
Explanation:
Beide Varianten werden synonym bei dem Bezug auf Proteine, RNA oder gentechnisch erzeugte Sequenzen verwendet.
" ... das metabolische Enzym wird codiert durch das trpS-Gen, das für die Tryptophanyl-tRNA-Synthetase codiert."
Selected response from:

BioScience
Germany
Local time: 21:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3codieren (für)
BioScience


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
codieren (für)


Explanation:
Beide Varianten werden synonym bei dem Bezug auf Proteine, RNA oder gentechnisch erzeugte Sequenzen verwendet.
" ... das metabolische Enzym wird codiert durch das trpS-Gen, das für die Tryptophanyl-tRNA-Synthetase codiert."

Example sentence(s):
  • Das SLC30A8-Gen codiert für das ZnT8-Protein, das den Zinktransport in die Langerhans'schen Betazellen beeinflusst.
  • The SLC30A8 gene encodes the ZnT8 protein, which influences zinc transport in the beta cells of the islets of Langerhans.

    Reference: http://www.helmholtz-muenchen.de/fileadmin/GSF/pdf/publikati...
    Reference: http://www.helmholtz-muenchen.de/fileadmin/GSF/pdf/publikati...
BioScience
Germany
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Fantastisch, herzlichen Dank für die Mithilfe. Manchmal kommen einem bei den scheinbar einfachsten Dingen Zweifel, v. a. wenn man diese nicht in Wörterbüchern findet und nachprüfen kann... Frohes Schaffen noch!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): genau, aber 'kodieren (für)' (anstatt 'codieren (für)')
5 mins
  -> @Harald Moelzer ...stimmt; in vielen deutschen wissenschaftlichen Veröffentlichungen findet man inzwischen beide Schreibweisen

agree  Dr. Matthias Schauen: Genau, beides wird synonym verwendet und ich schreibe es inzwischen meistens mit "c".
2 hrs

agree  Dr. Dorothea Zahner
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search