https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/food-drink/6704854-fake-foods.html&phpv_redirected=1

fake foods

German translation: Synthetisch hergestellte Lebensmittel

14:20 Sep 5, 2019
English to German translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: fake foods
Wie würdet ihr in dem folgenden Abschnitt den Begriff „fake foods“ übersetzen?


The promotion of ***fake foods*** seems to have much to do with giving new life to failing GMO agriculture and the junk food industry, as well as combating the threat from organic, local, fresh food that regenerates the planet and our health, writes Dr Vandana Shiva.

Hier ein Link zu dem Artikel, auf den der Autor Bezug nimmt:
https://www.independentsciencenews.org/health/fake-food-fake...


Hier meine bisherigen Ideen:
a) "künstliche Lebensmittel"
b) "Industrielebensmittel" (wahrscheinlich passender)

Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 20:39
German translation:Synthetisch hergestellte Lebensmittel
Explanation:
... oder industriell erzeugte Lebens- oder Nahrungsmittel, siehe Link
Selected response from:

Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 03:39
Grading comment
Danke an alle! ich habe mich letztlich für Tilmanns Lösung entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Synthetisch hergestellte Lebensmittel
Dr. Tilmann Kleinau
3 +1Hochverarbeitete, gepanschte, gefälschte Lebensmittel
Berit Kostka, PhD
3Ersatzlebensmittel
Ilse Letsch


Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Synthetisch hergestellte Lebensmittel


Explanation:
... oder industriell erzeugte Lebens- oder Nahrungsmittel, siehe Link


    https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=4&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjdsezZ9rnkAhUIyIUKHS9CCW4QFjADegQIABAB&url=https%3A
Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke an alle! ich habe mich letztlich für Tilmanns Lösung entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore (X): Possibly just "synthetische Lebensmittel"?
59 mins
  -> Thank you!

agree  Steffen Walter: ... wobei ich die Lebensmittel dann noch in Anführungszeichen setzen würde.
4 hrs
  -> Danke!

agree  Andrea Hauer: Mit Steffen: Synthetisch hergestellte "Lebensmittel" fände ich prima :-)
1 day 35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Hochverarbeitete, gepanschte, gefälschte Lebensmittel


Explanation:
Kann man vielleicht auch als Überbegriff im Englischen stehen lassen und dann in einem Nebensatz kurz anfügen, was genau damit gemeint ist (siehe Eintrag in Diskussion).

Berit Kostka, PhD
Türkiye
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: Hochverarbeitete Lebensmittel - der Begriff ist mir geläufig
5 days
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ersatzlebensmittel


Explanation:
oder auch negativer: "Lebensmittelfälschung" wären Begriffe, die ich in diesem Kontext für passend halte.

Example sentence(s):
  • https://de.wikipedia.org/wiki/Ersatzlebensmittel
Ilse Letsch
France
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: