zero-trans, low-saturate roll-in shortening

German translation: Transfettsäurefreies ungehärtetes Backfett mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren

11:22 Oct 2, 2013
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Lebensmittelindustrie
English term or phrase: zero-trans, low-saturate roll-in shortening
Hallo,
es geht um gesündere Croissants dank neuer food & beverage technologies, in erster Linie wohl in Hiblick auf die Verarbeitung pflanzlicher Fette:

Zero-trans, low-saturate roll-in shortening for healthier croissants and danishes

Unter zero-trans shortening stelle ich mir vor, dass das Fett null trans-Fettsäuren enthält.

Unter low-saturate shortening stelle ich mir vor, dass das Fett wenig gesättigte Fettsäuren enthält. Oder gibt es "niedriggesättigte" Fettsäuren? Ich dachte bisher, es gäbe nur gesättigte und ungesättigte Fettsäuren, aber keine halbsatten Fettsäuren.

Unter roll-in shortening kann ich mir jetzt leider außer "Reinkneten " in den Teig so gut wie nichts vorstellen.

In der Kombination wären das vermutlich Shortenings (bzw. ungehärtete Pflanzenfette), die keinerlei trans-Fettsäuren und einen geringen Anteil an gesättigten Fettsäuren enthalten und die in den Teig irgendwie reingeknetet werden?

Wie ihr seht, schwimme ich hier ein bisschen im Fett und wäre für Eure fachkundige Hilfe dankbar.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 20:17
German translation:Transfettsäurefreies ungehärtetes Backfett mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren
Explanation:


Ich denke, du liegst mit deiner Interpretation genau richtig.

Roll-in shortening is used to create laminated doughs used in the manufacture of
products such as croissants and danishes. These applications are challenging
from a performance perspective, requiring the pliability and plasticity to withstand
high pressures, and be able to expand to create puff pastry appearance and
texture. Typically, shortenings used for this purpose are high in trans and
saturated fats.

Functional roll-in shortening

Zero trans fat, not interesterified

50% reduction in saturated fat

http://catalystcentre.uoguelph.ca/app/webroot/assets/NCS/Zer...

Shortenings sind Suspensionen von kristallinen Fetten in Öl oder halbflüssigen Fetten. Der deutsche Handelsname ist "ungehärtetes Pflanzenfett".

http://de.wikipedia.org/wiki/Shortening


Siehe auch hier:
http://www.vandemoortele.de/fileadmin/user_upload/vandemoort...


Roll-in bedeutet, wie du vermutest, dass das Fett in den Teig eingearbeitet wird, im Gegensatz zu Fritierfett oder Allzweckfett.

Siehe hier:
http://www.stratasfoods.com/stratas_foods/media/productSecti...

Das ist meiner Meinung nach mit Backfett abgedeckt:
http://www.walterrauag.de/de/produkte/anwendungen/backfette....
Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 20:17
Grading comment
Danke! Wurde vom Kunden so übernommen:Transfettsäurefreies ungehärtetes Pflanzenfett (Shortening) mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Transfettsäurefreies ungehärtetes Backfett mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren
Gabriele Beckmann
4 -1keinerlei trans-Fettsäuren, mit ungesättigten Fettsäuren verarbeitet/hergesellt
Karin Sander


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
keinerlei trans-Fettsäuren, mit ungesättigten Fettsäuren verarbeitet/hergesellt


Explanation:
siehe auch meinen Diskussionsbeitrag. Ich hab's einfach mal riskiert ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-10-02 11:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Gern geschehen!

Karin Sander
Germany
Local time: 20:17
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Danke sehr!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabriele Beckmann: low-saturated ist nicht gleichzusetzen mit ungesättigt, sondern bedeutet, dass der Anteil der gesättigten Fettsäuren gering ist; die Übersetzung von "shortening" fehlt
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Transfettsäurefreies ungehärtetes Backfett mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren


Explanation:


Ich denke, du liegst mit deiner Interpretation genau richtig.

Roll-in shortening is used to create laminated doughs used in the manufacture of
products such as croissants and danishes. These applications are challenging
from a performance perspective, requiring the pliability and plasticity to withstand
high pressures, and be able to expand to create puff pastry appearance and
texture. Typically, shortenings used for this purpose are high in trans and
saturated fats.

Functional roll-in shortening

Zero trans fat, not interesterified

50% reduction in saturated fat

http://catalystcentre.uoguelph.ca/app/webroot/assets/NCS/Zer...

Shortenings sind Suspensionen von kristallinen Fetten in Öl oder halbflüssigen Fetten. Der deutsche Handelsname ist "ungehärtetes Pflanzenfett".

http://de.wikipedia.org/wiki/Shortening


Siehe auch hier:
http://www.vandemoortele.de/fileadmin/user_upload/vandemoort...


Roll-in bedeutet, wie du vermutest, dass das Fett in den Teig eingearbeitet wird, im Gegensatz zu Fritierfett oder Allzweckfett.

Siehe hier:
http://www.stratasfoods.com/stratas_foods/media/productSecti...

Das ist meiner Meinung nach mit Backfett abgedeckt:
http://www.walterrauag.de/de/produkte/anwendungen/backfette....

Gabriele Beckmann
France
Local time: 20:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke! Wurde vom Kunden so übernommen:Transfettsäurefreies ungehärtetes Pflanzenfett (Shortening) mit reduziertem Gehalt an gesättigten Fettsäuren
Notes to answerer
Asker: Danke sehr!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uta Kappler: "roll-in shortening" wird genauer in der Tat als "Einroll-Backfett" bezeichnet. Wofür das genau ist: siehe dt. Patent: http://www.patent-de.com/20021024/EP0975229.html und http://www.google.com/patents/EP0088361B2?cl=de
6 hrs
  -> Danke, Uta. Bei Patentübersetzungen bin ich immer etwas skeptisch, aber vielleicht könnte man tatsächlich "Einrollfett" statt "Backfett" schreiben (im Gegensatz zum "Einknetfett")
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search