bone dry scrap factor

10:24 Feb 12, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Drink
English term or phrase: bone dry scrap factor
Es geht um die Leistung eines Werks, in dem Teigprodukte hergestellt werden (z. B. Brötchen zum Aufbacken).

System Performance sky rocketed to 81.5%, System Utilization reached 75% and bone dry scrap factor remained at the low 1.8%.

Meine Idee: scrap factor = Ausschussfaktor; bone dry = Krümel????

Ich habe keine weiteren Informationen (selbst die Information im ersten Satz habe ich im Internet gesucht)
Gabriele Beckmann
France
Local time: 10:08


Summary of answers provided
3der Ausschuss liegt bei ..% atro
Wolfgang Hummel


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der Ausschuss liegt bei ..% atro


Explanation:
bone dry = atro (findest Du in Wikipedia).

Also in etwa: Der Verschnitt/ausschuss liegt bei nur/niedrigen 1,8% atro.

Ich hoffe, das hilft Dir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-12 11:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Atro ist natürlich per Saldo nichts anderes als Trockenmasse. Bernd hat in seinem Beitrag schon recht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-12 11:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Wörtlichere Übersetzung: "Der Ausschuss-Atrowert liegt bei ..."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-02-12 18:20:41 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Erklärung war vielleicht mißverständlich. Atro findest Du in Wikipedia, die Übersetzung bone dry = atro in Linguee.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-02-13 15:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

@ Gabriele: Atro wird auch im Zsh mit Lebensmitteln verwendet. Aber Du kannst genausogut auch ..% Trockenmasse sagen. Das laäuft auf dasselbe hinaus.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hallo Wolfgang, ich habe den Eindruck, dass atro nur für Holz verwendet wird. Hast du Hinweise, dass dies auch für Teigprodukte verwendet wird?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: "atro" (also absolut trocken) kenne ich nur aus der Papierherstellung bzw. Holzverarbeitung. In der Lebensmittelindustrie scheint "wasserfrei" gebräuchlich zu sein.// "wasserfrei" oder schlicht und ergreifend "trocken".
23 hrs
  -> "Wasserfrei" habe ich bei Lebensmitteln noch nie gehört. Auch hier wird "atro" verwendet..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search