hand pulled casing

10:38 Mar 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Naturdärme für Wurstherstellung
English term or phrase: hand pulled casing
What is the difference between ***hand pulled*** and knife cut casings - North American hand pulled casings do not have threads of connective tissue on the outside (Called whiskers). They are delicate and usually have shorter strands than knife cut. They may have more holes or weak spots. Knife cut casings have the small threads of connective tissue (Whiskers). They have an extra membrane for strength. Their strands are usually longer and have fewer holes. The threads of connective tissue on knife cut casings will melt off on smoked or cooked sausage.

Ich übersetze die Broschure eines Naturdarmherstellers. Kann jemand weiterhelfen ? Ich habe in einem kanadischen Website das französische "embossé manuellement" und "coupé au couteau" gefunden ( http://www.casings.com/html/boyaux_naturels.html ), aber auch das hilft mir nicht auf die Sprünge; auch auf dem hervorragenden Website des INSCA http://www.insca.org/modules.php?name=Casings&cont=1 finde ich nichts passendes dazu.

Kann mir jemand weiter helfen ?

Vielen Dank - stehe hier wohl buchstäblich auf dem Schlauch!
Sabine Deutsch
France
Local time: 22:53


Summary of answers provided
3handgezupfte Wursthaut
Hildegard Klein-Bodenheimer (X)


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
handgezupfte Wursthaut


Explanation:
"Handgezogene Wursthaut"

und die andere Art "mit dem Messer geschnittene Wursthaut"
Sausage casing - ist die Wursthaut oder Wurstpelle (norddeutsch)
Es handelt sich nach der unten angegebenen Quelle wohl um Schweinehaut und die "Whiskers" sind vermutlich die Borsten. Wenn diese Borsten von Hand ausgerupft werden, sind die anschließenden Wursthäute vermutlich sauberer "gerupft", als wenn sie mit dem Messer geschnitten oder geschabt werden. Das ist vermutlich ähnlich wie beim Hühnerfedern ausrupfen.

Die beiden unterschiedlichen Arten sind hier genau beschrieben.

"Hog Casing Types
Hand pulled
Hand pulled hog casings have had the ruffle fat removed by hand which makes the casing whisker-free. The hand pulling also stretches the casing and breaks the outer collagen membrane (hog casings are made up of two collagen membranes) along the inside curve of the casing. Hand pulled casings may be used for all sausage types but are best for fresh sausages.

Knife cut
DeWied knife cut hog casings have had the ruffle fat removed with a knife. The knife cutting does not break the outer collagen membrane and causes less holes, but leaves a small amount of fat on the outside of the casing, which after further processing becomes small white threads known as whiskers. Therefore, knife cut casings have whiskers, but longer strands and more strength. Knife cut casings perform better on high speed linking equipment because of the increased strength. They can be used for all types of sausages but are most commonly used for smoked and dried applications."
http://www.dewied.com/casings_hog.html


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-03-12 01:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

handgezupfte oder gerupfte Wursthaut sollte das heißen

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-03-12 01:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Handgezupfte oder handgerupfte Wursthaut sollte das heißen.

Hildegard Klein-Bodenheimer (X)
Germany
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Hildegard, Naturdarm ist schon richtig, und dass DeWied als erster Treffer für hand pulled casing kommt und eine genaue Beschreibung liefert, hatte ich auch schon gesehen, aber ich suche ja den üblichen deutschen Begriff, wenn's einen gibt, und für handger/zupft gibt es keinen einzigen Treffer :-(

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search