Gross Income/Gross Accumulation & gross paying shares

01:17 Nov 21, 2018
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Verkaufsprospekt Investmentfonds
English term or phrase: Gross Income/Gross Accumulation & gross paying shares
Hallo,

ich arbeite gerade an der Übersetzung eines von mir selbst ausgewählten Texts im Rahmen meines Masterstudiums.
Ich stolpere dabei über den Begriff 'gross'. Die Begriffe werden im Teil 'Past Performance' aufgeführt.

Zunächst, um die Anteilklasse des jeweiligen Fonds in einer Tabelle mit der jährlichen Wertentwicklung zu beschreiben:

XYZ® 20% Equity Fund – A GBP *Gross Income*
XYZ® 20% Equity Fund – A GBP Gross Accumulation*
XYZ® 40% Equity Fund – A GBP Income
XYZ® 40% Equity Fund – A GBP Accumulation

Und dann nochmal in der Fußnote:

*Shares in XYZ 20% Equity Fund became *gross* paying Shares on 1 February 2017.

Ich kenne natürlich den Unterschied zwischen "Income" und "Accumulation", aber wie würdet ihr hier am besten "gross" übersetzen?

Meiner Meinung nach geht es hier um die steuerliche Behandlung der Erträge:

https://www.vanguardinvestor.co.uk/search?query=Gross Accumu...

Also, die Ertragszahlung erfolgt ohne Abzug von Steuern (Der Anleger ist dann selbst für die Versteuerung zuständig). Schreibe ich da jetzt einfach für die Bezeichnung der Anteilklasse: A GBP Ausschüttung Bruttoertrag bzw. A GBP Thesaurierung Bruttoertrag?

Und für *gross* paying Shares: bruttoertragszahlende Anteile? Das googelt leider überhaupt nicht und mein "Zahn" hilft mir hier auch nicht weiter.

Habt ihr eine bessere Variante?

Vielen Dank!

Annett
Annett Roessner
Australia
Local time: 08:55


Summary of answers provided
3 +1Bruttoertrag/Bruttogewinnthesaurierung & Anteile mit Zins- und Dividendenauszahlung ohne Einbehalt..
Birgit Gläser


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gross income/gross accumulation & gross paying shares
Bruttoertrag/Bruttogewinnthesaurierung & Anteile mit Zins- und Dividendenauszahlung ohne Einbehalt..


Explanation:
... von Steuern... (also brutto )

und Zahn bietet übrigens gross paying securities... ;-)

Birgit Gläser
Germany
Local time: 00:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für deine Antwort, Birgit. Das hilft mir sehr. Liebe Grüße.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Confais (X)
373 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search