boost funding

German translation: Geldgeber für die ((Finanzierung der)) Projekte zu finden

11:41 Jul 2, 2017
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Seidenstraßeninitiative/China
English term or phrase: boost funding
Es geht um die chinesische Seidenstraßeninitiative und das erste Gipfeltreffen im Mai:
The first BRI Forum highlighted the importance to Xi Jinping of this infrastructure-and-trade initiative, which is designed to ***boost funding*** and improve financial integration, as well as increase policy cooperation and offer long-term financial support to facilitate BRI projects.

Beim ersten Gipfeltreffen zur Seidenstraßeninitiative machte der chinesische Staatschef deutlich, wie wichtig ihm das Handels- und Infrastrukturprojekt ist. Die Initiative ist darauf ausgerichtet, die ***Partner für die Finanzierung der Projekte zu finden***, die finanzielle Integration voranzutreiben, die politische Zusammenarbeit zu stärken und eine langfristige Finanzierung der Projekte sicherzustellen.

Was meint ihr?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 17:36
German translation:Geldgeber für die ((Finanzierung der)) Projekte zu finden
Explanation:
Ich finde deine Lösung gut, würde aber "Partner" durch "Geldgeber" ersetzen. Den Teil in der Doppelklammer könntest du eventuell auch weglassen.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:36
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Geldgeber für die ((Finanzierung der)) Projekte zu finden
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geldgeber für die ((Finanzierung der)) Projekte zu finden


Explanation:
Ich finde deine Lösung gut, würde aber "Partner" durch "Geldgeber" ersetzen. Den Teil in der Doppelklammer könntest du eventuell auch weglassen.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 452
Grading comment
Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search