Satzverständnis

German translation: man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen w

19:26 Oct 6, 2016
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Forex
English term or phrase: Satzverständnis
In einem Newsletter an die Mitglieder einer Plattform für Online Investments wird der Devisenhandel erklärt:

"Foreign currency exchange deals in using one currency to buy another, with the hopes that the former will go up in value against the latter."

Meine vorläufige Übersetzung lautet:
"Bei Devisengeschäften geht es darum, eine Devise zu verwenden, um eine andere zu kaufen, in der Hoffnung, dass der Wert der ersteren gegenüber dem der letzteren steigen wird."

Kann das stimmen? Meines Erachtens müsste es genau umgekehrt sein: ich hoffe doch, dass der Wert der durch das Devisengeschäft erworbenen Devise ("latter/letztere") gegenüber dem Wert der bei dem Devisengeschäft in Zahlung gegebenen Devise ("former/erstere") steigen wird.

Sehe ich hier etwas falsch?
Klaus Urban
Local time: 04:56
German translation:man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen w
Explanation:
man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen wird

Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:56
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen w
David Hollywood


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
satzverständnis
man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen w


Explanation:
man kauft mit Währung 1 in der Hoffnung, daß diese Währung gegenüber der Währung 2 in Wert steigen wird



David Hollywood
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Thank you, David!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search