https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/finance-general/5460676-lock-in-penalty.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

lock-in penalty

German translation:

Vorfälligkeitsentschädigung

Added to glossary by Julika Katz
Feb 4, 2014 09:38
10 yrs ago
1 viewer *
English term

lock-in penalty

English to German Bus/Financial Finance (general)
Costly solutions where operational savings are consumed by high costs with a lock-in penalty

In diesem konkreten Beispiel geht es um IT-Investitonen. Kann mir jemand weiterhelfen?
Proposed translations (German)
4 Vorfälligkeitsentschädigung

Discussion

dkfmmuc Feb 4, 2014:
Darf ich für "aufgefressen" plädieren? Es ist nämlich genau das, was bei IT-"Investitionen" viel zu häufig passiert. Scheinbare Reduzierungen der Transaktionskosten werden überkompensiert durch die neuen und nicht mehr zu vermeidenden Technologiekosten.
Bettina Hammer Feb 4, 2014:
@Julia ich stand auf dem Schlauch. "Neutralisiert" wäre das Fachwort, was passt.
Julika Katz (asker) Feb 4, 2014:
Das gefällt mir sehr gut, vielen Dank! Für "aufgefressen" werden ich mir dann etwas anderes überlegen.
Bettina Hammer Feb 4, 2014:
Dies bezieht sich auf den sogenannten Lock-In Effekt, der auch im deutschen Sprachraum so genannt wird. Hierbei wirdein Wechsel z.B. auf neue IT oder einen neuen Anbieter verhindert indem dieser so teuer wie möglich gemacht wird, wodurch aber dann nicht nur Kundenbindung, sondern auch Abhängigkeit entsteht.
http://de.wikipedia.org/wiki/Lock-in-Effekt

"Teure Lösungen, bi denen die Einsparungen im laufenden Betrieb durch die durch den Lock-In Effekt verursachten hohen Kosten wieder aufgefressen werden."

(Auffressen wird oft genutzt, ich persönliche finde es aber zu vulgär)

Proposed translations

2 days 1 min
Selected

Vorfälligkeitsentschädigung

Hallo Julika
In deinem Ausgangstext wird von "lock-in penalty" und nicht von einem "lock-in effect" gesprochen. Das sind zwei unterschiedliche Dinge.
* Ein Lock-in-Penalty wird bei Vertragsabschluss festgelegt, ist Vertragsgegenstand und bewirkt die Zahlung bei vorzeitiger Vertragsauflösung. Das ist nicht auf IT beschränkt sondern in jeder Branche bei Vertragsabschlüssen üblich (z.B. bei jedem Kredit oder Immobilienfinanzierung, Leasingverträgen oder Wartungsverträgen). Der Betrag ist deshalb auch nicht manipulierbar.
* Ein Lock-in Effekt wäre eine vergleichbare Kostenwirkung, aber OHNE vorherige vertragliche Vereinbarung. Deshalb kann man hier auch im Bedarfsfall manipulieren.
Vorfälligkeitsentschädigung ist die richtige Übersetzung für "lock-in penalty"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.