https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/finance-general/4611731-unconditional-cash-deposit.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Dec 1, 2011 19:12
12 yrs ago
English term

unconditional cash deposit

English to German Bus/Financial Finance (general)
Opening the account at XX Bank
*Unconditional* cash deposit
You personally open the account at XX Bank in the name of your company “ABC” (or another company) which is 100 % owned by you and you are the sole director and officer. This account should be kept *unconditional*, e.g. the 100 Million US $ should be classified as a cash deposit. The cash deposit should be verifiable towards the bank as *unconditioned* money being transferable and free of any charges and disposals.

What is an "unconditional account"? or "unconditional cash deposit"

Discussion

Andrea Hauer Dec 6, 2011:
Hallo Silvia, wie hast du es denn jetzt gelöst?

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

uneingeschränkt verfügbare Bareinlage

mit Interpretationswillen :-)
Peer comment(s):

agree Birgit Gläser : wollte ich auch gerade eingeben, würde aber das "verfügbar" weglassen
3 mins
was heißt es aber dann?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
-1
2 hrs

bedingungslose Bargeldhinterlegung

a cash deposit made without any conditions
Example sentence:

They made an unconditional cash deposit at the bank.

Peer comment(s):

disagree Birgit Gläser : Sorry, but this unconditional in terms of unencumbered by any obligations etc., so "bedingungslos" does not fit. Also in banking terms, "Einlage" is more common for deposits. BTW, there is no decent example at Linguee.
14 hrs
Something went wrong...