Safe Harbor

German translation: Safe Harbor ("sicherer Hafen")

20:44 Apr 15, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Safe Harbor
*Safe Harbor*
Additional risks that could affect our future operating results are more fully described in our United States Securities and Exchange Commission filings including our Report....

It appears as a heading above the text. It is from a financial anouncement. I am quite stranded here.

How about: *Zur Beachtung*? Or am I completely wrong here?
Kristian Madar
Slovakia
Local time: 01:41
German translation:Safe Harbor ("sicherer Hafen")
Explanation:
Safe Harbor ist eingedeutscht und kann in Klammern als "sicherer Hafen" übersetzt werden.
Selected response from:

Annika Romero
United States
Local time: 18:41
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Safe Harbor ("sicherer Hafen")
Annika Romero
4 +2Safe-Harbor-Regeln
Hans G. Liepert
3 +2Safe Harbor (Vereinbarung)
Andrea Winzer


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
safe harbor
Safe Harbor ("sicherer Hafen")


Explanation:
Safe Harbor ist eingedeutscht und kann in Klammern als "sicherer Hafen" übersetzt werden.

Example sentence(s):
  • Safe Harbor (Englisch für sicherer Hafen) ist eine Datenschutz-Vereinbarung.

    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Safe_Harbor
Annika Romero
United States
Local time: 18:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: http://ec.europa.eu/internal_market/smn/smn29/s29mn33.htm http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
1 min

agree  Armorel Young
2 mins

agree  Andrea Winzer: Sorry Annika, habe Deine Antwort noch nicht gesehen, als ich meine abschickte
3 mins

agree  Andrea Martínez: da stimm ich mal ganz schnell zu und versteck mich dann :)
5 mins

agree  Hans G. Liepert: das "Eingedeutschte" würde ich lieber weglassen, wird sonst noch mit Steueroase verwechselt ;0)
6 mins

agree  Allesklar: Mit Hans, und die Safe-Harbor-Bestimmungen im Beispiel haben nichts mit denen der US-Börsengesetze zu tun - bei denen geht's um Haftungsausschluss, nicht um Datenschutz
4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
safe harbor
Safe Harbor (Vereinbarung)


Explanation:
Safe Harbor (englisch für „Sicherer Hafen“) ist eine besondere Datenschutz-Vereinbarung zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten, die es europäischen Unternehmen ermöglicht, personenbezogene Daten legal in die USA zu übermitteln.
http://de.wikipedia.org/wiki/Safe_Harbor

Andrea Winzer
United States
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allesklar: Hier geht es allerdings um Haftungsausschluss für zukunftsbezogene Aussagen, nicht Datenschutz, siehe oben
5 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
8 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
safe harbor
Safe-Harbor-Regeln


Explanation:
"Gemäß der SEC Task Force 14 sollten die „Safe Harbor Rules“, Regeln für den Datenschutz, die es europäischen Unternehmen ermöglichen, amerikanische Unternehmen besser zu beurteilen, verstärkt und Investoren gegen mögliche Irreführungen durch Unternehmen besser geschützt werden."
Besser nicht übersetzen, denn unter einem 'sicheren Hafen' versteht höchstens der CEO von 1&1 etwas, der normale Leser nicht.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 01:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2011

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allesklar: Hier geht es allerdings um Haftungsausschluss für zukunftsbezogene Aussagen, nicht Datenschutz, siehe oben
4 hrs
  -> Danke, aber das vermag ich aus dem 1 Satz Kontext nicht zu beurteilen

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
8 hrs
  -> danke,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search