operations (Satzverständnis)

German translation: Geschäftsabwicklung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:operations staff
German translation:Geschäftsabwicklung
Entered by: Heike Kurtz

14:08 Sep 18, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Fondsmanagement
English term or phrase: operations (Satzverständnis)
In einer Investmentfirma findet regelmäßig kurz vor Monatsende eine Besprechung statt,

"with all analysts/investment managers and operations"

Ich kenne "operations" in anderem Zusammenhang als Mitarbeiter, die für den betrieblichen Ablauf zuständig sind (in der AV o.ä.) Aber einen "Betrieb" in dem Sinne gibt es bei einer Investmentfirma ja nicht. Sekretärinnen sind es wohl kaum.

Wer oder was könnten diese "operations" sein?
Heike Kurtz
Germany
Local time: 00:17
Abwicklung
Explanation:
ich kenne aus Investmentbanken, dass man diese Leute die "Abwicklung" nennt- das sind nicht die Sekretäreinnen, sondenr das Backoffice, dass die eigentlich Transaktionen bei Börsengeschäften etc durchführt. Sorry, dass ich so spät bin, hoffe es hilft trotzdem.
Selected response from:

cgc
Local time: 00:17
Grading comment
uff - das scheint genau das zu sein was ich brauche.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Abwicklung
cgc
3 +1Leute aus der Kontrollabteilung
Harald Pigall
3Geschäftsbereiche
Cornelia Mayer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operations (satzverständnis)
Geschäftsbereiche


Explanation:
würde ich tippen...

Cornelia Mayer
France
Local time: 00:17
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: also ein Meeting mit allen Analysten, Investment-Managern und Geschäftsbereichen? Hm. Wäre zumindest schwammig genug um mich nicht festzunageln und sicher nicht 100 % falsch...

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
operations (satzverständnis)
Leute aus der Kontrollabteilung


Explanation:
operations department - in a bank, securities dealer or other financial services organisation, the service that deals with all activities not directly concerned with selling or trading [finan.]

ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich denk, das sind eben die Leute, die da angestellt sind und in diesem Satz ist es einfach short version

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2006-09-18 19:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

sarkastisch bin ich auch selber und wer Hilfe braucht, sollte mit solchen Hinweisen kollegial umgehen

Harald Pigall
Local time: 00:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: nun, wer außer Analysten und Brokern ist in einer Investmentfirma angestellt und so wichtig, dass er bei Strategiemeetings dabei sein muss? Der SysOp wohl nicht, die Sekretärin wohl auch nicht, der Hausmeister sicher nicht - trotzdem halten all diese Leute den Laden am Laufen und sind somit "operational staff" ;-)

Asker: Sorry, aber raten kann ich selber


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  archtrans: I think the description sounds correct, in english it would probably mean office managers, not secretaries or assistants. There may also be technical staff.
2 hrs
  -> thanks for your explanation I was almost sure it`s this meaning have a nice time
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
operations (satzverständnis)
Abwicklung


Explanation:
ich kenne aus Investmentbanken, dass man diese Leute die "Abwicklung" nennt- das sind nicht die Sekretäreinnen, sondenr das Backoffice, dass die eigentlich Transaktionen bei Börsengeschäften etc durchführt. Sorry, dass ich so spät bin, hoffe es hilft trotzdem.

cgc
Local time: 00:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
uff - das scheint genau das zu sein was ich brauche.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search