Satzverständnis (to be anxious...)

German translation: Beunruhigung

14:15 May 5, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Satzverständnis (to be anxious...)
In einem Finanzbericht wird darüber geschrieben, dass die Rohstoffmärkte nun schon seit längerer Zeit boomen und dies wohl auch noch eine Weile tun werden. In diesem Zusammenhang schreibt der Autor:

"The main problem is that new all time price highs across various parts of the commodity complex have injected a significant degree of anxiety among pension and insurance fund accounts to commit an initial allocation to the complex. We believe this anxiety will ease given the insurance benefits commodities offer to an overall portfolio."

Ich gebe zu, ich blicke nicht durch:

Nach dem Lesen des ersten Satzes schien klar: Pensions- und Versicherungsfonds wollen jetzt auch in Rohstoffe investieren, weil sich das zu lohnen scheint.

Der zweite Satz deutet aber eher darauf hin, dass sie vor einer solchen Investition Angst haben (they are anxious), die sich später geben wird, da Rohstoffe für das Portofolio immer ein Gewinn sind.

Dies wiederspricht aber wiederum meinem alten Englischlehrer, der immer sagte "to be anxious to do sth = etwas unbedingt tun wollen".

Ich weiß, dass ich irgendwo einen Denkfehler habe, finde ihn aber nicht...

Kann mir jemand auf die Sprünge helfen?
Heike Kurtz
Germany
Local time: 21:52
German translation:Beunruhigung
Explanation:
Hier geht es doch um anxiety und das ist etwas anderes als "to be anxious"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-05-05 14:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

to be anxious to do something - es nicht abwarten koennen etwas zu tun

to be anxious - nervös. beunruhigt, angespannt sein
Selected response from:

Friderike Butler
United States
Local time: 15:52
Grading comment
da hatte ich offensichtlich einen Knoten in der Leitung - vielen Dank für das Lockern desselben ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3starke od. zunehmende Unsicherheit usw
vptrans
3 +1Beunruhigung
Friderike Butler
3zurückhaltend
Cetacea


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
satzverständnis (to be anxious...)
Beunruhigung


Explanation:
Hier geht es doch um anxiety und das ist etwas anderes als "to be anxious"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-05-05 14:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

to be anxious to do something - es nicht abwarten koennen etwas zu tun

to be anxious - nervös. beunruhigt, angespannt sein


    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Friderike Butler
United States
Local time: 15:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
da hatte ich offensichtlich einen Knoten in der Leitung - vielen Dank für das Lockern desselben ;-)
Notes to answerer
Asker: Hm. Da hast Du auch wieder Recht. Ein Fall von "den Wald vor lauter Bäumen nicht gesehen?" - das hatte ich schon fast vermutet :-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michael10705 (X)
3 mins
  -> Thanks, Michael
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satzverständnis (to be anxious...)
zurückhaltend


Explanation:
Die Pensionskassen sind mit dem Einsteigen sehr zurückhaltend, weil die Kurse so hoch sind ("all-time price high"), und man sollte ja eigentlich versuchen zu kaufen, wenn die Kurse tief sind, weil bei hohen Einstiegskursen die Gefahr eines Verlustes viel höher ist. Nach dem Motto: Runter kommen sie immer...



Cetacea
Switzerland
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
satzverständnis (to be anxious...)
starke od. zunehmende Unsicherheit usw


Explanation:
"starke oder zunehmende Unsicherheit.. hervorgerufen durch .."

or the following, which is standard fare in reports nowadays.. and also sounds pretty good:

Die starke Unsicherheit und Volatilität in den Märkten und die damit verbundene Zurückhaltung institutioneller und privater Investoren dürften die Geschäftsaktivitäten weiter beeinträchtigen. In Anbetracht dieses herausfordernden Umfeldes wird UBS ihre Kostenbasis auch weiterhin sorgfältig prüfen und Investitionen nur sehr selektiv vornehmen.

vptrans
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Condi_: COA003
6 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X): yes, und "by the way" es heisst "widerspricht"
8 hrs

agree  Olga Cartlidge
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search