10:38 Dec 2, 2018 |
English to German translations [PRO] Medical - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefan Ploch Germany Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Praxisnahes isiXhosa (Praxisnahes Xhosa) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
practical xhosa (pharmacy) Praxisnahes isiXhosa (Praxisnahes Xhosa) Explanation: Xhosa (now often called "isiXhosa) is one of the 11 official languages of South Africa; Xhosa is also the name of a people: https://en.wikipedia.org/wiki/Xhosa So in an academic record, it refers to a language course, specifically, a course on (isi)Xhosa. How you want to translate "practical" is maybe a matter of opinion. For a course called "Practical Business English", I would prefer "Praxisnahes Business-Englisch" or "Praxisnahes Geschäftsenglisch", not "Praktisches Business-Englisch" or "Praktisches Geschäftsenglisch", which is why I put "praxisnahes" in the target-term field above. I think, the term has nothing to do with pharmacy, it just happens to occur on an academic record for a Batchelor of Pharmacy. Example sentence(s):
Reference: http://www.learnxhosa.co.za/courses/overview/corporate-xhosa... Reference: http://www.mydreamcourse.co.za/courselanding.asp?intCategory... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.