multiple layers of middlemen

German translation: Mittelsmänner ausschalten

11:45 Sep 3, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: multiple layers of middlemen
Es geht um Indien, wo 2009 eine Identifikationsnummer ("Aadhaar") eingeführt wurde:
The current government has moved beyond just providing valid IDs to all citizens towards using Aadhaar to ensure only the truly needy receive subsidies, thereby removing ***multiple layers of middlemen***.

Wie ist das zu verstehen?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:03
German translation:Mittelsmänner ausschalten
Explanation:
Ich verstehe das so: Wenn sich jeder dieser Hilfsgeldempfänger dank des Aadhaar-Systems eindeutig und auf einfache Weise identifizieren lässt, werden Mittelsmänner überflüssig. Siehe:


https://epo-mediawatch.blogspot.com.co/2017/05/der-ganz-groe...

So soll Aadhaar zum Beispiel mit den Katasterdaten verknüpft werden (The Statesman). So könnte die Steuerfahndung bessere Ergebnisse erzielen und illegaler, nicht gemeldeter Landbesitz konfisziert werden. Das mindert die Korruption bei Landgeschäften und kann die Steuerbasis verbreitern helfen. Auch die Transaktionskosten bei Landverkäufen könnten sinken, wenn ***Mittelsmänner ausgeschaltet*** werden können. Mentschel ist überzeugt: „Mit einer Aadhaar-ID-Karte und einer für jeden Bürger individuellen Identifikationsnummer ließe sich Missbrauch in vielen Bereichen vermeiden oder zumindest eindämmen.“
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Mittelsmänner ausschalten
Olaf Reibedanz
3bisher/bislang weit verbreitete (illegale) Geschäfte / oft ausufernde Geschäftemacherei
Björn Vrooman
4 -1manningfaltige Schichten von Mittelmännern abschaffen
Haigo Salow


Discussion entries: 23





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Mittelsmänner ausschalten


Explanation:
Ich verstehe das so: Wenn sich jeder dieser Hilfsgeldempfänger dank des Aadhaar-Systems eindeutig und auf einfache Weise identifizieren lässt, werden Mittelsmänner überflüssig. Siehe:


https://epo-mediawatch.blogspot.com.co/2017/05/der-ganz-groe...

So soll Aadhaar zum Beispiel mit den Katasterdaten verknüpft werden (The Statesman). So könnte die Steuerfahndung bessere Ergebnisse erzielen und illegaler, nicht gemeldeter Landbesitz konfisziert werden. Das mindert die Korruption bei Landgeschäften und kann die Steuerbasis verbreitern helfen. Auch die Transaktionskosten bei Landverkäufen könnten sinken, wenn ***Mittelsmänner ausgeschaltet*** werden können. Mentschel ist überzeugt: „Mit einer Aadhaar-ID-Karte und einer für jeden Bürger individuellen Identifikationsnummer ließe sich Missbrauch in vielen Bereichen vermeiden oder zumindest eindämmen.“


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Evtl. auch "(Ver)mittler" bzw. "Vermittlerebenen"
18 hrs

agree  Thomas Pfann: Und diese Mittelsmänner sind auch nicht unbedingt illegal. Sie bieten Dienstleistungen, für die sie bezahlt werden. Mit der neuen ID sollen die Menschen nun leichter selbst durch den Bürokratiedschungel kommen und brauchen diese Mittelsmänner nicht mehr.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
manningfaltige Schichten von Mittelmännern abschaffen


Explanation:
oder: Das System von manningfaltigen Schichten von Mittelmännern abschaffen.

Haigo Salow
United States
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Die wörtliche Übersetzung klingt hier unidiomatisch - Olaf hat bereits eine deutlich bessere Lösung vorgeschlagen. Und es müsste "Mittelsmänner" heißen.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bisher/bislang weit verbreitete (illegale) Geschäfte / oft ausufernde Geschäftemacherei


Explanation:
Eins vorneweg: Das ist kein guter Glossareintrag, weil stark kontextabhängig; insofern bestreite ich gar nicht, dass Olafs "Mittelsmänner" auch funktioniert. Manchmal helfen nur Zusatzinformationen für "ausländische" Leser (in diesem Fall: Deutsche).

Begründung:
1) In meinem ersten Diskussionsbeitrag habe ich "illegal" auch in Klammern gesetzt, da ich mir nicht sicher war, ob dies wirklich nicht legal oder Grauzone ist. Ich denke so oder ganz weg ist auf jeden Fall ausreichend.

2) Es ist mitunter nötig, dass man im Deutschen etwas Unpersönliches nimmt, während man im Englischen aufgrund der SVO-Struktur ein bedeutungsloses Wort wie "traders" / "researchers" / etc. einfügen muss. Da ist mir auch schon passiert, damit es nicht am Satzbau oder Stil hapert. "Geschäfte(macherei)" ist mMn besser in diesem Fall.

3) Das zweite ist wohl umgangssprachlicher, also je nach Sprachstil. Das mit dem "ausufernd" fiel mir noch ein als interessante Alternative für "multiple layers" (was womöglich auch eine Bewertung ist).

Damit würde man auch vage bleiben, was für Geschäfte dies genau sind, also a) subventionierte Produkte verkaufen, b) doppelt oder fälschlicherweise abkassieren (wenn "leakage" o. ä. nicht auch noch vorkommt), c) Vermittlungstätigkeiten anbieten und Geld abzweigen - oft ist von "lining their pockets" die Rede, also "bereichern": http://www.moneylife.in/article/black-money-blue-life-part-1...

Alles in allem geht es um "Korruption eindämmen", wenn man einen Überbegriff sucht.

Björn Vrooman
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search