to invest in disruptors

German translation: In Entwickler bahnbrechender (disruptiver) Technologien (Produkte) investieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to invest in disruptors
German translation:In Entwickler bahnbrechender (disruptiver) Technologien (Produkte) investieren
Entered by: Johannes Gleim

17:16 Nov 26, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Systems, Networks / Blockchain/Kryptowährung
English term or phrase: to invest in disruptors
AAA announces $100M fund to invest in disruptors building on the XXX platform

Hier meine vorläufigen Ideen für diese Überschrift:

a) AAA gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD für innovative XXX-Blockchain-Entwickler bekannt
b) AAA gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD zur Förderung innovativer XXX-Blockchain-Entwickler bekannt
c) AAA gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD bekannt, um die Entwicklung von DApps auf der XXX-Blockchain zu fördern

Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:20
In Entwickler bahnbrechender (disruptiver) Technologien (Produkte) investieren
Explanation:
In business theory, a disruptive innovation is an innovation that creates a new market and value network and eventually disrupts an existing market and value network, displacing established market-leading firms, products, and alliances.[2] The term was defined and first analyzed by the American scholar Clayton M. Christensen and his collaborators beginning in 1995,[3] and has been called the most influential business idea of the early 21st century.[4]
https://en.wikipedia.org/wiki/Disruptive_innovation

Disruptive Technologien (oft auch „Disruptive Innovationen“; englisch to disrupt „unterbrechen“ bzw. „stören“) sind Innovationen, die die Erfolgsserie einer bereits bestehenden Technologie, eines bestehenden Produkts oder einer bestehenden Dienstleistung ersetzen oder diese vollständig vom Markt verdrängen und die Investitionen der bisher beherrschenden Marktteilnehmer obsolet machen
https://de.wikipedia.org/wiki/Disruptive_Technologie

Was ist die disruptive Technologie?
Darunter versteht man ein Angebot eines Unternehmens, durch das andere bestehende Angebote verdrängt werden. Grundlage ist das englische Wort "to disrupt", was übersetzt unterbrechen bedeutet. Im wirtschaftlichen Sinne heißt das aber nicht wirklich unterbrechen, sondern eher abdrehen. Das stimmt so absolut natürlich nicht, aber man kann sehr viele Kundinnen und Kunden und damit Erfolgschancen am Markt verlieren, wenn neue Technologien lieber angenommen werden als die bestehenden Lösungen und Angebote.
https://www.wirtschafts-abc.com/industrie-disruptiv

Damit kann man meine Kontextübersetzung aus der Diskussion wie folgt ergänzen:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, mit dem innovative Entwickler bahnbrechender Technologien (oder Produkte) für XXX-Blockchain-Plattformen unterstützt werden.

Da "disruptiv" im Deutschen ungebräuchlich und den meisten Lesern unverständlich ist, habe ich "bahnbrechend" gewählt. Beides, "disruptiv" und "zerstörend" klingt mir zu hart (siehe Duden). Dass neue bahnbrechende Produkte alte vom Markt verdrängen (können) ist ein anderes Thema. Aber direkt zerstören tun sie nicht. Beispiel Plattenspieler werden immer noch gefertigt und in letzter Zeit immer mehr, obwohl anschließend Tonbandgeräte, Compact-Kassetten, CD-Player, DVD-Player und MP3-Player auftauchten. Selbstverständlich darf trotzdem "disruptiv" verwendet werden, wenn das Zielpublikum dies versteht.

1. grob gemustert
Gebrauch Biologie
Beispiel
- disruptive Färbung
2. (ein Gleichgewicht, ein System o. Ä.) zerstörend
Gebrauch Technik
Beispiel
- disruptive Technologien
https://www.duden.de/rechtschreibung/disruptiv

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 mins (2019-11-27 17:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es sich nicht um einzelne Entwicker handelt, sondern um Firmen (Start-ups), wie B&B vermutet, kann man den Satz leicht anpassen:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, um innovative Start-Ups zu unterstützen, die Produkte für XXX-Blockchain-Plattformen entwickeln.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 mins (2019-11-27 17:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

Falls beides in Frage kommt, Entwickler und Firmen, kann man auch so formulieren:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, um innovative Entwicklungen für XXX-Blockchain-Plattformen zu unterstützen.

Entspricht inhaltlich dem eigenen Vorschlag:
AAA Capital gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD bekannt, um die Entwicklung innovativer Anwendungen auf der XXX-Blockchain zu fördern
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 17:20
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für folgende Lösung entschieden:

AAA gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD bekannt, um in disruptive Unternehmen zu investieren, die DApps auf der XXX-Blockchain entwickeln
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4In Entwickler bahnbrechender (disruptiver) Technologien (Produkte) investieren
Johannes Gleim
3.... zur Investition in disruptive Innovationen
Barbara Schmidt, M.A. (X)


Discussion entries: 9





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
.... zur Investition in disruptive Innovationen


Explanation:
Zur Begriffsbestimmung zitiere ich hier erstmal ganz schlicht Wiki:

Disruptive Technologien (oft auch „Disruptive Innovationen“; englisch to disrupt „unterbrechen“ bzw. „stören“) sind Innovationen, die die Erfolgsserie einer bereits bestehenden Technologie, eines bestehenden Produkts oder einer bestehenden Dienstleistung ersetzen oder diese vollständig vom Markt verdrängen und die Investitionen der bisher beherrschenden Marktteilnehmer obsolet machen.

https://de.wikipedia.org/wiki/Disruptive_Technologie

Meine Idee: Der Satz beginnt mit Deinem Vorschlag A und lautet dann weiter … USD zur Investition in disruptive Innovationen … auf der Plattform...




Der Begriff "Förderung" ist mir hier zu wenig - ich gehe (in Ermangelung weiterer Info) tatsächlich von einer Investition in diese Technologien aus. Die ja (gänzlich oder teilweise) bereits existieren können.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2019-11-27 13:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Beispiele für disruptive Innovationen findest Du viele im Internet, auch hier:
https://www.business-wissen.de/artikel/innovationen-3-beispi...
https://industrie-wegweiser.de/disruptive-innovation/


Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 17:20
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: M. E. sind mit den "disruptors" nicht Technologien/Produkte/Lösungen, sondern Unternehmen gemeint, die diese entwickeln (d. h. Innovatoren, disruptive Unternehmen).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In Entwickler bahnbrechender (disruptiver) Technologien (Produkte) investieren


Explanation:
In business theory, a disruptive innovation is an innovation that creates a new market and value network and eventually disrupts an existing market and value network, displacing established market-leading firms, products, and alliances.[2] The term was defined and first analyzed by the American scholar Clayton M. Christensen and his collaborators beginning in 1995,[3] and has been called the most influential business idea of the early 21st century.[4]
https://en.wikipedia.org/wiki/Disruptive_innovation

Disruptive Technologien (oft auch „Disruptive Innovationen“; englisch to disrupt „unterbrechen“ bzw. „stören“) sind Innovationen, die die Erfolgsserie einer bereits bestehenden Technologie, eines bestehenden Produkts oder einer bestehenden Dienstleistung ersetzen oder diese vollständig vom Markt verdrängen und die Investitionen der bisher beherrschenden Marktteilnehmer obsolet machen
https://de.wikipedia.org/wiki/Disruptive_Technologie

Was ist die disruptive Technologie?
Darunter versteht man ein Angebot eines Unternehmens, durch das andere bestehende Angebote verdrängt werden. Grundlage ist das englische Wort "to disrupt", was übersetzt unterbrechen bedeutet. Im wirtschaftlichen Sinne heißt das aber nicht wirklich unterbrechen, sondern eher abdrehen. Das stimmt so absolut natürlich nicht, aber man kann sehr viele Kundinnen und Kunden und damit Erfolgschancen am Markt verlieren, wenn neue Technologien lieber angenommen werden als die bestehenden Lösungen und Angebote.
https://www.wirtschafts-abc.com/industrie-disruptiv

Damit kann man meine Kontextübersetzung aus der Diskussion wie folgt ergänzen:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, mit dem innovative Entwickler bahnbrechender Technologien (oder Produkte) für XXX-Blockchain-Plattformen unterstützt werden.

Da "disruptiv" im Deutschen ungebräuchlich und den meisten Lesern unverständlich ist, habe ich "bahnbrechend" gewählt. Beides, "disruptiv" und "zerstörend" klingt mir zu hart (siehe Duden). Dass neue bahnbrechende Produkte alte vom Markt verdrängen (können) ist ein anderes Thema. Aber direkt zerstören tun sie nicht. Beispiel Plattenspieler werden immer noch gefertigt und in letzter Zeit immer mehr, obwohl anschließend Tonbandgeräte, Compact-Kassetten, CD-Player, DVD-Player und MP3-Player auftauchten. Selbstverständlich darf trotzdem "disruptiv" verwendet werden, wenn das Zielpublikum dies versteht.

1. grob gemustert
Gebrauch Biologie
Beispiel
- disruptive Färbung
2. (ein Gleichgewicht, ein System o. Ä.) zerstörend
Gebrauch Technik
Beispiel
- disruptive Technologien
https://www.duden.de/rechtschreibung/disruptiv

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 mins (2019-11-27 17:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es sich nicht um einzelne Entwicker handelt, sondern um Firmen (Start-ups), wie B&B vermutet, kann man den Satz leicht anpassen:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, um innovative Start-Ups zu unterstützen, die Produkte für XXX-Blockchain-Plattformen entwickeln.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 mins (2019-11-27 17:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

Falls beides in Frage kommt, Entwickler und Firmen, kann man auch so formulieren:

AAA kündigt an, einen Fonds über 100 Mio. USD einzurichten, um innovative Entwicklungen für XXX-Blockchain-Plattformen zu unterstützen.

Entspricht inhaltlich dem eigenen Vorschlag:
AAA Capital gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD bekannt, um die Entwicklung innovativer Anwendungen auf der XXX-Blockchain zu fördern

Johannes Gleim
Local time: 17:20
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für folgende Lösung entschieden:

AAA gibt Auflegung eines Fonds in Höhe von 100 Mio. USD bekannt, um in disruptive Unternehmen zu investieren, die DApps auf der XXX-Blockchain entwickeln

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: M. E. sind mit den "disruptors" nicht Technologien/Produkte/Lösungen, sondern Unternehmen gemeint.
1 hr
  -> Kein Problem, habe eine Variante für Unternehmen angefügt. Damit ist der Kommentar gegenstandslos. Bitte aktualisieren
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search