GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Oct 17, 2016 |
English to German translations [PRO] Marketing - Cinema, Film, TV, Drama / Zirkus | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Pfann United Kingdom Local time: 22:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | siehe unten |
| ||
3 | tollpatschig, ungewandt, ungeschickt |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
droppy |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
bedeutung satzteil siehe unten Explanation: So verstehe ich das auch. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
droppy tollpatschig, ungewandt, ungeschickt Explanation: Ich denke, mit deiner Interpretation, dass „droppy“ von „to drop things“ kommt (dass sie also an diesem Abend eine Tendenz zum Fallenlassen hat), liegst du auf jeden Fall richtig. Ansonsten scheint sie die Rolle einer Betrunkenen zu spielen, was eigentlich erklären würde, dass sie ab und zu (absichtlich) etwas fallen lässt. Der Verfasser deines Texts meint nun aber, dass ihr an diesem Abend ein paar Fehler unterlaufen sind, die sich nicht allein auf das Spielen dieser Rolle zurückführen lassen. Vielleicht ließe es sich ungefähr so formulieren: ... (auch wenn sie an diesem Abend häufiger danebengreift, als es ihre Rolle der Betrunkenen [eigentlich] erfordern würde)... Für „danebengreifen“ hab ich mich deshalb entschieden, weil ich nicht weiß, mit was sie jongliert (mit Kegeln, Bällen, Flaschen, Gläsern ...). Falls das bekannt ist, könnte man wohl auch etwas mit „fallen lassen“ oder „herunterfallen“ formulieren („... sie die Kegel häufiger fallen lässt ...“ o.ä.). Oder aber man übersetzt „droppy“ in die Richtung „tollpatschig“, „ungewandt“, „ungeschickt“, dann lässt sich der Sinn mit einem Wort ausdrücken. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 6 hrs |
Reference: droppy Reference information: Spanish engineering – Droppy manipulation, chilled out manipulation Spanish – Dropping alot. But can also refer to juggling just for fun, for pleasure or for relaxation. In some cases also referring to smoking weed, drinking or chilling out. Not knowing what you´re talking about. https://circusgeeks.co.uk/2011/04/26/juggling-lexicon/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.