lavender

German translation: Lavendel-Duplikate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lavender
German translation:Lavendel-Duplikate
Entered by: Barbara Pillmeier

20:34 Mar 13, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: lavender
physical and literary property;
eine Aufzählung der Gegenstände, es geht um eine Filmproduktion

**literary property, exposed film, developed film, positives, negatives, prints, answer prints, special effects, color reversals, intermediates ***lavenders*** fine grain master prints....etc.

Lässt sich auch nicht googeln - kennt das jemand?
Ansonsten lass ich es einfach als "Lavender" stehen, vielleicht verliert der Leser ja die Konzentration bei all den Aufzählungen....:-)

Vielen Dank
Barbara Pillmeier
Germany
Local time: 02:26
Lavendel-Duplikate
Explanation:
Bei wiki finde ich: "umgangssprachliche Bezeichnung für ein schwarzweißes Duplikatpositiv vom Originalnegativ (Schichtträger von Dup-Positiv-Material war früher blauviolett eingefärbt)"

wenn - wie Barbara vermutet - der Leser eingeschlafen ist, wird er bei dem überraschenden "Lavendel" wieder aufwachen - der erklärende Zusatz wird ihn wieder einlullen
Selected response from:

deulat
Germany
Local time: 02:26
Grading comment
Herzlichen Dank - ich finde dieser Lösungsvorschlag passt am schönsten rein. Lg
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Lavendel
Sabine Akabayov, PhD
4 +3Lavendel-Duplikate
deulat
4 +1lavender
Monika N. (X)
5Lavendelkopie, Masterpositiv
Eric Hahn (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Lavendel


Explanation:
Es hat wirklich mit der Farbe des Materials zu tun, wird aber ich Deutschen dann Lavendel genannt
http://osiris22.pi-consult.de/view.php3?show=5300008770726
http://www.check-the-gate.de/Pics/misc/BVK_fachwoerter_de-en...
http://www.archive.org/stream/televisionproduc00mcmarich/tel...

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner: Ja - s. unter Googel Lavendel-Drucke
9 mins
  -> Danke

agree  Monika N. (X)
34 mins
  -> Danke

agree  Katja Schoone
50 mins
  -> danke

agree  Ingeborg Gowans (X): so ist es
56 mins
  -> Danke

agree  Manuel Paunescu
1 hr
  -> Danke

disagree  eva maria bettin: und das mag ich nicht- ist praktisch eine gestohlene Antwort fuer einen einzigen Buchstaben - ich mache staendig Schreibfehler
3 hrs
  -> Wenn Du die andere Antwort richtig gelesen haettest, haettest Du gelesen, das da steht: "I would leave it as lavender". Aber warum das Original stehen lassen, wenn es eine uebersetzung gibt? Deine Kommentare sind manchmal etwas fragwuerdig

agree  Annette Scheler
13 hrs

neutral  Cetacea: Stimmt im Prinzip schon, aber Lavendel allein kann man im Deutschen nicht stehen lassen, ausser es ginge wirklich nur um die Farbe Lavendel. Gemeint ist aber Lavendelmaterial oder Lavendelduplikate.
17 hrs

agree  Anja C.
18 hrs

agree  Rolf Keiser
20 hrs

neutral  Eric Hahn (X): Gibts heutzutage in allen Farben !
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Lavendel-Duplikate


Explanation:
Bei wiki finde ich: "umgangssprachliche Bezeichnung für ein schwarzweißes Duplikatpositiv vom Originalnegativ (Schichtträger von Dup-Positiv-Material war früher blauviolett eingefärbt)"

wenn - wie Barbara vermutet - der Leser eingeschlafen ist, wird er bei dem überraschenden "Lavendel" wieder aufwachen - der erklärende Zusatz wird ihn wieder einlullen

deulat
Germany
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank - ich finde dieser Lösungsvorschlag passt am schönsten rein. Lg

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin
2 hrs

agree  Annette Scheler: zusätzliche Erklärung wäre vielleicht wirklich ganz gut
15 hrs

agree  Cetacea: Lavendelduplikat oder Lavendelmaterial; einfach Lavendel allein geht im Deutschen nicht.
15 hrs

neutral  Eric Hahn (X): Stimmt. Ich persönlich ziehe Kopie vor, weil es sich um eine Filmkopie handelt.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lavender


Explanation:
I would leave it as lavender, as I understand it.....lavender refers to the color of prints
hope this helps a bit.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-14 04:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

@sisab: what is your problem? This is the second time in the couple of days since I joined proz that you come very discourteous across to me.
In my opinion your comments are arrogant and rude!
I gratulate you on all your knowledge, but keep in mind others have knowledge and education as well.
Some answers are good and helpful and others maybe not so much.
There is no need for a crude and belittleing tone towards others.
I joined this community to be of help, interact with fellow peers in a friendly, courteous manner, but you SIR are being crude in your way of posting comments.
I am not concerned if this message offends you or is within the guidelines of proz - because I do not need this rude kind of interaction from anyone - and I am not engageing in fighting for kudoz or brownie points either I am secure enough in myself that I do not need any points to elevate myself.


Monika N. (X)
Canada
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: Yes it helped-- somebody else to find an answer. Is it clear now?.
25 mins
  -> but not You... < I do not understand this

neutral  Annette Scheler: mit Lavendel wird es schon schwierig, aber erst mir lavender...
17 hrs

neutral  Cetacea: Lavender does indeed refer to the color of duplicates made, but there is a German word for it. Also, a CL of 4 is a bit high without any references to back you up.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lavender copy
Lavendelkopie, Masterpositiv


Explanation:
quasi-synonyme(s)
duping print
lavender print
lavender dupe print
duplicating positive

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-03-14 19:02:55 GMT)
--------------------------------------------------


Lavendelkopie (auch Nullkopie),
endgültige Filmkopie, von der wiederum die Kopien für den Kinoeinsatz gezogen werden





    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
    Reference: http://www.fachdidaktik-einecke.de/6_Mediendidaktik/filmanal...
Eric Hahn (X)
France
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hallo Eric, ich bin begeistert über Deine Erklärung, denn all diese Begriffe kamen auch sonst in dem Text vor und mir war nicht klar, dass Lavendel ein Synonym ist. Dennoch sorry, ich habe mich jetzt für Lavendel-Duplikat entschieden, weil es gut in die Aufzählung passt. Vielen Dank *verneig*

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search