GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:52 Jan 24, 2008 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roland Nienerza Local time: 05:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | "First Window"-Vertriebsrechte für den heimischen Markt |
|
"First Window"-Vertriebsrechte für den heimischen Markt Explanation: Der Kinomarkt nimmt daher eine entscheidende Rolle in der Planung der Produzenten ein (first window).30 http://www.rainer-fladung.de/avwl/AVWL.htm#footnote30 EUR-Lex - Simple search... und Bildungsprogrammen sowie Herausgabe und Vertrieb von Folgeprodukten bzw. ..... can be divided into "first-window" and "second-window" rights. ... eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,de&lng2=bg,da,de,el,en,es... - 218k -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-01-28 14:05:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Im Nachhinein ist mir eingefallen, dass im Deutschen so etwas wie "Erstausstrahlungsrechte" oder sogar besser "Erstverwertungsrechte" vielleicht angemessener gewese wäre. - Aber wahrscheinlich ist die Sache inzwischen längst vergessen, und die vorgeschlagene Variante könnte für die Brancheninsider auch zu gebrauchen sein. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.