there and than

German translation: unmittelbar, gleich

11:41 Jun 20, 2014
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Reisebedingungen
English term or phrase: there and than
Hallo,
ich habe hier Hinweise eines Reiseveranstalters zur Bearbeitung von Online-Buchungen über die Website des Veranstalters. In diesem Zusammenhang bin ich mir nicht sicher, ob ich die Bedeutung von "there and than" in dieser Aussage richtig verstehe:

When you ask for your booking to be confirmed, we will confirm the booking ***there and then*** (or at least within 24 hours of receiving your request for a booking), and set aside your chosen accommodation, holiday or transport for you.

... werden wir Ihnen Ihre Buchung ***irgendwo und irgendwann*** bestätigen? Ich finde diese Angabe im Kontext etwas überraschend unverbindlich. Oder verbirgt sich dahinter eine andere Bedeutung?

Vielen Dank für Eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 05:36
German translation:unmittelbar, gleich
Explanation:
Ich denke, dass hier "there and then" im Sinne von direkt verwendet wird.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-06-20 11:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

Also "an Ort und Stelle"
Selected response from:

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 05:36
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10unmittelbar, gleich
Mariana Rohlig Sa
4 +3auf der Stelle/unverzüglich/direkt
Yorkshireman


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
unmittelbar, gleich


Explanation:
Ich denke, dass hier "there and then" im Sinne von direkt verwendet wird.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-06-20 11:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

Also "an Ort und Stelle"

Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke! Macht eigentlich Sinn.

Asker: Peinlich, peinlich. Mein erstes Jahr Englischunterricht liegt schon über 50 Jahre zurück, wahrscheinlich liegt es daran, dass ich mich nicht daran erinnerte.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: genau, an Ort und Stelle!
1 min

agree  BrigitteHilgner: 1. Jahr Englischunterricht (zumindest in meiner Schulzeit)
4 mins

agree  Gudrun Wolfrath
13 mins

agree  Ruth Wöhlk: bei mir erst im zweiten Jahr... sofort, umgehend
15 mins

agree  Thomas Pfann
18 mins

neutral  Jule Eitel: "An Ort und Stelle" ist m.E. nicht richtig (da reiner Ortsbezug), gemeint ist wohl eher "auf der Stelle", also umgehend (bezogen auf die Zeit).
39 mins

agree  Steffen Walter: umgehend/unverzüglich
54 mins

agree  Thayenga: umgehend/sofort/prompt oder (umgangssprachlich) "hier und jetzt" :)
1 hr

agree  ibz
1 hr

agree  Kathi Stock
1 hr

agree  Woodstock
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
auf der Stelle/unverzüglich/direkt


Explanation:
Germans particularly like to use "direkt", as in "...Buchung direkt bestätigen"

(If you were there, it could also be "vor Ort")

Yorkshireman
Germany
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jule Eitel: oder "umgehend".
14 mins
  -> THX, Jule

agree  Steffen Walter: umgehend/unverzüglich
28 mins
  -> Thanks, Steffen

agree  Woodstock: I prefer your choices, but both of you have supplied good solutions.
20 hrs
  -> Thanks, Woodstock
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search