https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/advertising-public-relations/6611585-creatives.html&phpv_redirected=1

creatives

German translation: kreative Inhalte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:creatives
German translation:kreative Inhalte
Entered by: Mariana Rohlig Sa

15:40 Jan 12, 2019
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising on social media / contextual video
English term or phrase: creatives
Not refering to people working in the creative industry, but the material used for marketing in the context of ads (in this case videos) on Facebook, Instagram etc.

See a definition below:

https://www.mbaskool.com/business-concepts/marketing-and-str...
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 15:36
kreative Inhalte
Explanation:
... würde ich vorschlagen, wenn man den Anglizismus "Creatives" vermeiden möchte.

Beispiel:
Welche kreativen Inhalte der Marke am meisten bringen – das lernt man meistens mit der Zeit. Ausprobieren, anpassen, neue Inhalte häppchenweise einführen und testen – das alles hilft eine klare Content Strategie aufzubauen und braucht einfach Zeit.

https://www.text-center.com/kreative_inhalte/

Negativ-Beispiel für den Anglizismus:
https://www.mso-digital.de/wiki/creatives/
Selected response from:

Andrea Teltemann
Local time: 15:36
Grading comment
Vielen Dank fur die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2kreative Inhalte
Andrea Teltemann
4kreative Werbemittel
Kim Metzger
3Werbemittel
Karolin Schmidt


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kreative Werbemittel


Explanation:
Kreative und individuelle Werbemittel, auch Creatives genannt, tragen maßgeblich zum Erfolg einer
Werbekampagne bei. https://monami.hs-mittweida.de/files/5266/BACHELORARBEIT.pdf

kreative Werbemittelgestaltung
https://www.adzine.de/2017/03/mit-data-programmatic-und-pass...


Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
kreative Inhalte


Explanation:
... würde ich vorschlagen, wenn man den Anglizismus "Creatives" vermeiden möchte.

Beispiel:
Welche kreativen Inhalte der Marke am meisten bringen – das lernt man meistens mit der Zeit. Ausprobieren, anpassen, neue Inhalte häppchenweise einführen und testen – das alles hilft eine klare Content Strategie aufzubauen und braucht einfach Zeit.

https://www.text-center.com/kreative_inhalte/

Negativ-Beispiel für den Anglizismus:
https://www.mso-digital.de/wiki/creatives/

Andrea Teltemann
Local time: 15:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank fur die Hilfe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfram Weinberg, PhD: und vielleicht sogar: schöpferisch und erfinderisch
3 hrs
  -> Danke! Aber ich würde nicht zu erfinderisch werden, "Creatives" ist ja ein mehr oder weniger fester Begriff.

agree  Melanie Meyer
3 days 1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Werbemittel


Explanation:
Creatives

Creatives sind Werbemittel, die von Werbe-Designern für unterschiedliche Medien angefertigt werden. In einer Werbeagentur erfolgt das in der Kreativabteilung („Kreation“). Die Basis bildet ein detailliertes „Creative Briefing“. Die Erstellung der Werbemittel ist formal an bestimmte Vorgaben hinsichtlich der Werbe-Formate gebunden.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2019-01-13 09:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Nachtrag: Anglizismen sind in der Werbebranche sehr verbreitet und nicht negativ zu bewerten. Vielmehr macht es einen unprofessionellen Eindruck, wenn man sie nicht kennt und richtig verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2019-01-13 09:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht übersetzen.

Example sentence(s):
  • Als Dynamic Creative bezeichnet man im Online Marketing Werbemittel, deren Inhalt und Layout dynamisch und in Echtzeit zusammengesetzt werden.

    Reference: http://www.digitalwiki.de/dynamic-creative/
    https://www.mso-digital.de/wiki/creatives/
Karolin Schmidt
Germany
Local time: 15:36
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: