travel advisory number

French translation: numéro / ligne conseil voyage

12:44 Jan 1, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: travel advisory number
the travel advisory number is available 24 hours, every day of the year
Chenini
French translation:numéro / ligne conseil voyage
Explanation:
pour recevoir des conseils par téléphone en vue d'un voyage
Selected response from:

Michel A.
Local time: 17:34
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3numéro / ligne conseil voyage
Michel A.
4 +1numéro de renseignements et avis aux voyageurs
JCEC
4service de conseils aux voyageurs
Anna Maria Augustine (X)
3 +1numéro d’information sur la sécurité des destinations
jacrav
4Conseils aux voyageurs
Adrien Esparron


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
numéro / ligne conseil voyage


Explanation:
pour recevoir des conseils par téléphone en vue d'un voyage

Michel A.
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Avec tous mes voeux pour la nouvelle année et mes félicitations pour ta participation et ton aide sur ce site.
19 mins
  -> Meilleurs vœux également

agree  DocteurPC: avec le courrier flight en haut - on voyagera pas cher cette année - OK c'est encore moins cher de «voyager» par Internet, mais c'est moins amusant que d'aller sur place;-)
2 hrs
  -> Merci Doc

agree  Assimina Vavoula
1 day 17 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
numéro de renseignements et avis aux voyageurs


Explanation:
Qui rend bien le sens de "advisory".

Travel Advisories

13) Both Departments recognize the value and importance of providing their respective nationals with up to date information on intended destinations. Both agree on the need to ensure close cooperation in the dissemination of travel reports, especially for those destinations covered by the present Memorandum of Understanding.

Renseignements et avis aux voyageurs

13) Les deux ministères reconnaissent l'importance de fournir à leurs ressortissants respectifs des renseignements à jour au sujet des destinations visées. Tous deux conviennent de la nécessité d'assurer une collaboration étroite sur le plan de la diffusion des avertissements consulaires aux voyageurs, notamment en ce qui concerne les destinations visées par le présent protocole d'entente.


    Reference: http://www.voyage.gc.ca/main/legal/can-aus-en.asp
JCEC
Canada
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
3 hrs
  -> Bonne année !

neutral  Anna Maria Augustine (X): too long
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
numéro d’information sur la sécurité des destinations


Explanation:
Des “travel advisories” sont souvent mis à jour par les services consulaires US, par exemple, pour avertir la population sur les dangers encourus par les voyageurs vers certaines destinations considérées comme « à risque » …

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JCEC: Effectivement, il s'agit plus de mises en garde que de conseils
8 hrs
  -> Merci ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Conseils aux voyageurs


Explanation:
Le Ministère Français des Affaires Étrangères utilise ce terme sur son propre site.


    Reference: http://www.diplomatie.gouv.fr/voyageurs/etrangers/avis/conse...
Adrien Esparron
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
service de conseils aux voyageurs


Explanation:
C'est un numero de telephone mais je crois qu'on dirait un service plutôt...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 55 mins (2005-01-01 22:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

ou conseils voyage

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 48 mins (2005-01-02 18:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Le service de conseils aux voyageurs est disponible 24 heures sur 24, toute l\'année.

Anna Maria Augustine (X)
France
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search