This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: I have seen these referred to as « animations culinaires » etc., so perhaps this might be one solution to finding a name for the person?
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2018-08-23 15:24:16 GMT) --------------------------------------------------
As I have explained in some peer comments, in the case here of litigation, I am assuming that the key point is not to discuss the niceties of kitchen hierarchy (about which, in any case, we have no additional context), nor yet the aspect of demonstrating anything. It seems to me the crux of the matter here is that the buffet was being properly supervised by a COOK — a qualified chef who has been trained in hygiene issues.
I think any answer needs to keep this very firmly in the foreground!
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2018-08-23 16:46:28 GMT) --------------------------------------------------
For all we know, from the slim context given, this could well be the Head Chef or indeed the only chef in the establishment. All we know for sure is that they are definitely a 'cook', and not a mere demonstrator.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2018-08-23 17:34:58 GMT) --------------------------------------------------
Sure, ph-b! I was mereely seeking to guard agains over-interpretation by extrapolation beyond the strict bounds of the source text available.
It seems to me essential in that case to emphasize that it was a 'chef', and that their rôle was more than just a background one, but actually part of the 'animation'.
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2018-08-24 05:49:05 GMT) --------------------------------------------------
...where we see eaxctly this: a 'chef' who is an 'animateur' of educational activities — as it happnes, not 'show cooking' in a restaurant, but the term is still perfectly valid.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2018-08-24 12:56:42 GMT) --------------------------------------------------
Another term that might suit here is animateur-cuisinier, e.g.:
Kialatok vous propose des ateliers de cuisines du monde qui vous font voyager vers la ... Accompagnés d'un chef, animateur-cuisinier, vous découvrirez et ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2018-08-24 12:58:29 GMT) --------------------------------------------------
And here's another example of my suggested term, as used by someone who actually works in this industry:
Chef Animateur cours de cuisine Les Crocochefs - CV - isabelle ...
'show cooking' is a fairly modern buzzword that, although I think it originated in the US, seems to be very popular here in France — presumably as a contrast to the arcane practices that used to take place behind closed (kitchen) doors; I have heard this expression used more and more frequently over the last 10 years, though obviously, I can only speak from a European perspective. Even if the writer is not a native speaker of EN, I feel sure they wouldn't have used the term accidentally — when they might have simply said 'cook'. It seems to me they had an idea what they were referring to, and 'show cook' was the nearest they could get to it, as a designation for a chef who does 'show cooking'; a chef who was operating 'front-of-house' perhaps, as distinct from just a simple server. Either way, since the Head Chef of this establishment saw fit to use a specific term, rather than the more obvious basic one, we can dare to assume they intended something special by it... without knowing for sure exactly what!
Well, my experience (j'en ai vu d'autres!), and my father - who was a chef in restaurants and 4 and 5 stars hotels over the last 66 years - don't agree with you. Naturally, this is Canada and we are talking about England, but I have to say, ph-b was right from the beginning of this discussion: it's "all about making sure the food displays/trays looked nice and appétissants" (et sont gardés à la bonne température). À la rigueur, on pourrait appeler ce "show cook" un "cuisinier présentateur", mais ça fait sourire papa...
Je ne vois nulle part dans la question qu'on parle de "show cooking". En l'occurrence, on dirait bien que "that's just a conventional buffet" with cook attendance. Et je retiens que "l'anglais n'est pas la langue maternelle" du locuteur... On dirait bien, en effet! Mais ce n'est que mon opinion sur la question, et je la partage. Personne n'est obligé d'y adhérer!
You speak on the basis of your own personal experience; but was the event you attended (lucky uou!) billed as "show cooking"? I think not — that's just a conventional buffet with a chef in attendance. THIS, however, is a special situation (if we can trust anything about the source text) — and here I speak as a professional chef myself, who has attended or bee involved in many such events in different establishments; in this instance, the chef does not "merely serve", but provides a 'show' in the form of some kind of 'animation' — it can sometimes be "just" a demonstration, sometimes cooking something in front of the guest while they watch, more or less "spectacularly" — like the example of flambéeing "crêpes suzettes" kindly mentioned by BDF. A typical British "carvery" would be on the fringe of this kind of activity, with as you say, the chef slicing the roas meast to the customers request — not very "show", that — although it is "show" in the sense that it is done in sight of the customer — so even if it is not 'a show' (spectacle), it is at least 'on show'. The whole point is that the customers are meant to be interested in watching the chef — whence 'animation'.
Je me suis offert le Brunch du dimanche du Ritz, il y a quelques années. Ça commence avec un petit orchestre de chambre dans une salle, puis les gens sont invités dans la salle des buffets - chaud d'un côté, froid de l'autre. Les cuisiniers postés derrière les buffets n'animaient rien du tout. Comme je le mentionnais à Finch, ils faisaient le service. Le "show" dont on parle ici est sur la table.
This expression can be translated into "A celebrity chef", who is a kitchen chef who has become famous and well known in a given area,and the celebrity chefs often become celebrities by presenting cookery advice and demonstrations via mass media, especially television.
The distinction I have observed (purely empirically) is that 'shwo cooking' takes place at a central position, which depending on the extent to which it is demarcated from the 'main' kitchen may or may not count as an 'open kitchen' — it means the chef is in view, but potentially from a distance; it may also take place at table, cf. BDf's suggestion of flambéeing at a guéridon, for example. 'Front cooking', on the other hand, I think emphasizes the 'show' nature of the event — a culinary spectacle that the diners are specifically intended to watch — whether they stay at table or actually stand around the cooking-point. But also, more generally, 'front' can be taken as 'front-of-house', i.e. in the dining room, visible to the public, instead of hidden away in the wings!
Oh yes, definitely! very fahsionable at the moment — cooking things to order in front of people — soemtimes more like a 'cookery demonstration' where they get to eat the results, but may also be actual restaurant dishes beoing prepared 'before your very eys' — no doubt at all about the term / activity. In our restaurant, we used to grill the meat on the 'feu du bois' in front of the diners; giving them something to watch takes their minds off how long they are having to wait !
ph-b (X)
France
ASKER
Tony,
10:17 Aug 23, 2018
I hadn't thought of "show cook(ing)" in that sense. I'd assumed it was all about making sure the food displays/trays looked nice and appétissants but you, and also B D Finch, think it's actually about showing how to prepare a dish. Interesting. Thank you.
is an accepted term in FR now, and has a certain foreign 'cachet' that needs to be retained. However, I don't think the term 'show cook' (as a person) actually exists in either language, so I think you probably need to re-phrase! I think I would be inclined to simply drop the 'show' and refer to them as a 'cuisinier', UNLESS there is some other mention elswhere that shows why the 'show cooking' aspect is relevant. In which case, you might need to say something like '...un cuisiner, qui assure également une prestation de "show cooking'...' etc.
https://www.vcgourmet.com/ VC Gourmet is a fast-casual restaurant setting that offers an array of small plates, ... menu development, consulting and on-site demonstration chef services.
I don't think there is a specific term in French,
https://bordeauxgironde.cci.fr › Votre CCI › Suivre nos actions › Agenda L'encornet sera au coeur de la démonstration culinaire proposée par Michel Portos.Chef étoilé du restaurant gastronomique « Le Saint James » (Relais et ...
www.lavignegourmande.fr/evenement/ À cette occasion, le Chef réalisera une démonstration culinaire sur son thème favori : les champignons. Venez découvrir ses talents et ses astuces tout au long ...
B D Finch France Local time: 19:22 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12