12:12 Mar 4, 2017 |
English to French translations [PRO] Marketing - Surveying / Health care surveying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pas de suite médicale à donner à cet appel |
| ||
3 | Nous…ne garantissons pas de suivi médical à cet appel (ou pour cet appel?) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pas de suite médicale à donner à cet appel Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous…ne garantissons pas de suivi médical à cet appel (ou pour cet appel?) Explanation: Il aurait été utile d’avoir les phrases qui précèdent ou suivent cette phrase pour mieux comprendre le contexte, mais la traduction française de « medical follow-up » est sans aucun doute « suivi médical ». |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.