Starting 11 Appearances

French translation: titulaire au coup d'envoi

12:01 Jun 8, 2017
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Sports / Fitness / Recreation / Football
English term or phrase: Starting 11 Appearances
Salut,

Il s'agit ici de primes - le joueur a droit à la prime à une condition

If the club qualifies, the player shall be entitled to the bonus provided he made the Starting 11 Appearances in at least 75% of the Premier League games of the Club.

Figurer dans le 11 entrant dans au moins 75% des matches du club?

Merci
mimi 254
Local time: 22:45
French translation:titulaire au coup d'envoi
Explanation:
une suggestion...
Selected response from:

florence metzger
Local time: 23:45
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fasse partie de l'alignement de départ
Marc-André Laniel
3 +1titulaire au coup d'envoi
florence metzger
3Les 11 premières présentations
janthenor


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
starting 11 appearances
Les 11 premières présentations


Explanation:
"appearance" dans ce cas est synonyme de " showing up"

janthenor
United States
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole
Notes to answerer
Asker: Merci janthenor mais je ne vois pas la place de "présentations" ici

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
starting 11 appearances
fasse partie de l'alignement de départ


Explanation:
As you correctly pointed out, it means that in order to get the bonus, the player must appear in the starting line-up of the team in at least 75% of its games. I would personally avoid a literal translation and write "pourvu qu'il fasse partie de l'alignement de départ dans au moins 75% des parties de l'équipe". "Alignement de départ" would be the correct translation in FR-CA, but I guess you could use "du 11 de départ" for Europe.

Marc-André Laniel
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Thanks phd-translator

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
starting 11 appearances
titulaire au coup d'envoi


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 265
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
7 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search