A real gap

French translation: un véritable créneau / une véritable niche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A real gap
French translation:un véritable créneau / une véritable niche
Entered by: Irène Guinez

14:13 Sep 25, 2014
English to French translations [PRO]
Marketing - Retail / Special clothes and hair for disable children
English term or phrase: A real gap
The possibilities are endless with the new XXXXy GoTo seat. The XXXX has been designed and developed byxxxx and XXXX working together.

Feedback from parents a real gap in the market for this simple yet really effective seat.

The XXX has been designed to make every day family life a whole lot easier for everyone. It is lightweight and portable, safe and secure and of course it offers great, instant postural support.

It allows your child to participate, integrate and most importantly to have fun. Let’s see what parents say about their experience with the XXX
Irène Guinez
Spain
Local time: 21:47
un véritable créneau / une véritable niche
Explanation:
Une proposition
Selected response from:

Alexandre Tissot
Local time: 21:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2un véritable créneau / une véritable niche
Alexandre Tissot
3 +2un vrai besoin
Jane F
4un vrai manque
surbeg
3une réelle percée sur le marché
BERNARD DELS (X)


Discussion entries: 18





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une réelle percée sur le marché


Explanation:
Non?

BERNARD DELS (X)
France
Local time: 21:47
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot
1 hr

disagree  Tony M: Not really! It means perhaps 'an OPPORTUNITY for a 'percée', but not an actual 'percée' itself. / Makes no difference: neither of those groups would use 'gap' in this sense in natural, idiomatic EN.
2 hrs
  -> Don't forget it's the parents feedback, not a professional one
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un véritable créneau / une véritable niche


Explanation:
Une proposition

Alexandre Tissot
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, exactly that: a gap in the market = a lack of products of this type.
2 hrs
  -> Thank you, Tony.

agree  GILLES MEUNIER
3 hrs
  -> Merci, Gilles.

neutral  Germaine: Si le texte s'adresse au grand public, le terme est malvenu. Par contre, si le texte sert à trouver du financement, c'est une autre histoire.
5 days
  -> Je prends note de votre point de vue, Germaine et vous en remercie.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a real gap
un vrai besoin


Explanation:
A suggestion.
By the way, isn't there a word missing here?
"Feedback from parents a real gap in the market for this simple yet really effective seat". Maybe shows or indicates?

Jane F
France
Local time: 21:47
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): that's certainly how I see it too.
1 hr
  -> thanks!

neutral  Tony M: Although the absence of this product could be said to reflect a 'besoin', this rather misses out the strength of the notion of an 'opportunity'... / Fair point!
1 hr
  -> in the context (products for disabled children) I think it is more of a need than a commercial opportunity

agree  Germaine: ...comble un réel besoin. Parlant marketing, je crois qu'il est plus "politically correct" et mieux reçu de parler du besoin que de se vanter de faire des profits grâce aux enfants handicapés!
5 days
  -> thanks Germaine
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a real gap
un vrai manque


Explanation:
suggestion

surbeg
France
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search