shrink

French translation: démarque inconnue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shrink
French translation:démarque inconnue
Entered by: enrico paoletti

09:52 Dec 24, 2010
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / terme technique
English term or phrase: shrink
Bonjour,

Existe-t-il un terme similaire en français pour signifier "perte d'inventaire" ?
Inventory loss is also known as “shrink”.

Merci !
Flore Bargain
France
Local time: 01:25
démarque inconnue
Explanation:
Lutte contre la démarque inconnue
Produits manquants lors d’un inventaire pour une raison inconnue. La prévention de la démarque inconnue désigne l’ensemble des mesures visant à prévenir des pertes à nos clients dans le secteur de la distribution (pré-vol, arrière caisse, …). Ces missions sont assurées par des agents de sécurité spécialisés, dans les hypers et supermarchés, les chaînes de magasins, les commerces.

Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4démarque inconnue
enrico paoletti
3freinte (de stock)
kashew
1dégonfler
Annie Estéphan
Summary of reference entries provided
Up before!
kashew

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
freinte (de stock)


Explanation:
CHAPITRE 27 FREINTE DE STOCK, GASPILLAGE/CASSE ET MANQUANTS/EXCÉDENTS
Cet écart, ou coût d'exploitation, s'appelle freinte de stock et elle peut être due à une perte réelle de marchandise, au vol, aux erreurs commises dans ...
https://aspfc.com/fr/corporate/resources/.../chap27.htm

kashew
France
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
démarque inconnue


Explanation:
Lutte contre la démarque inconnue
Produits manquants lors d’un inventaire pour une raison inconnue. La prévention de la démarque inconnue désigne l’ensemble des mesures visant à prévenir des pertes à nos clients dans le secteur de la distribution (pré-vol, arrière caisse, …). Ces missions sont assurées par des agents de sécurité spécialisés, dans les hypers et supermarchés, les chaînes de magasins, les commerces.




    Reference: http://www.securitas.com/fr/fr/Services/Lutte-contre-la-dema...
enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
dégonfler


Explanation:
CONT – Les stocks se sont à nouveau dégonflés

Brèves nouvelles de France.


Paris : Association pour la diffusion de la pensée française.


Publié aussi en anglais sous le titre: News briefs from France.



Annie Estéphan
Canada
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +1
Reference: Up before!

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/retail/1287778-s...

kashew
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Stéphanie Soudais: also http://www.proz.com/kudoz/1249717
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search