GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 Mar 17, 2010 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geneviève Tardif (X) Canada Local time: 10:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | commerce de passage, (kioskes à journaux et magasins de commodité) |
|
commerce de passage, (kioskes à journaux et magasins de commodité) Explanation: Commerce de passage = travel retail (GDT) Marchand de journaux/dépositaire = newsagent (GDT) Magasin de commodité = convenience store (Dictionnaire analytique de la distribution) -------------------------------------------------- Note added at 18 minutes (2010-03-17 15:05:26 GMT) -------------------------------------------------- "Commerce de passage (...)" sans la virgule |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.