heatset/offset

12:34 Feb 8, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: heatset/offset
Bonjour,

Je traduis la newsletter d'un fournisseur d'encres et d'imprimantes feuille à feuille et je ne sais pas comment traduire les termes "heatset/offset" quand il s'agit d'encre ou d'imprimante.

Dans certains contextes, ce n'est pas traduit, on garde heatset/offset, mais sinon j'ai trouvé "encre thermoséchantes", mais on ne peut (je pense) dire imprimante thermoséchante (ça fait un peu mal aux yeux).

Sinon j'ai trouvé "sans sécheur" pour l'encre, mais c'est carrément bizarre je trouve.

Plus de contexte:

Pour l'encre:
Remain a leading heatset, coldset, and sheetfed printing ink supplier, offering the best quality and service at the lowest possible cost, creating a sustainable future for us and our customers.

Pour l'impression:
In just a few frenzied years, six Australian heatset printers merged into three, bringing the country’s printing capacity in line with the decreased demand.

Merci de vos suggestions!
Carole Pinto
France
Local time: 12:22


Summary of answers provided
4encre à séchage thermique (heatset) / impression offset à séchage thermique
DGParis


  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encre à séchage thermique (heatset) / impression offset à séchage thermique


Explanation:
D'un point de vue personnel, par prudence, car ne sachant pas à qui la lecture est destinée, ni à quel degré de fréquence et de compréhension on les retrouve, j'aurais tendance à employer les termes français tout en conservant le jargon professionnel anglais entre parenthèses à côté.

- Encre à séchage thermique (heatset)
- Impression offset à séchage thermique (heatset)


    Reference: http://cerig.pagora.grenoble-inp.fr/icg/Dossiers/Encres_Offs...
    Reference: http://www.imprimeur-guide.com/techniques--dimpression/impre...
DGParis
France
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search