splits in excess of 225mm

French translation: fendues sur une longueur de plus de 225 mm

05:31 Jun 23, 2019
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Scaffolding
English term or phrase: splits in excess of 225mm
Scaffold boards will be free from visual damage, splits in excess of 225mm, warping and will be complete with ail plates of end bands
AkretcheFazia
United States
Local time: 03:14
French translation:fendues sur une longueur de plus de 225 mm
Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2019-07-01 17:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

non c'est un défaut si la planche est fendue sur plus de 225 mm elle est mise au rebut....
Selected response from:

florence metzger
Local time: 10:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fendues sur une longueur de plus de 225 mm
florence metzger
3fissures de plus de 225mm
Florian PLATEL


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fissures de plus de 225mm


Explanation:
Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-27 11:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, je pense que le terme "fissure" est approprié ici car on parle de planches d’échafaudage qui doivent être en bon état, pas de gauchissement, etc...

Florian PLATEL
France
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Je crois que vous avez raison, car c'est une fissure qui doit être comblée "warping and will be complete with ail plates of end bands" qu'en dite vous ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: A 'fissure' is perhaps not exactly the same as a 'split'? / Not convinced: there is a difference between a 'cracked' plank and a 'split' one; I think 'split' is more appropriate for a piece of timber...
5 hrs
  -> I assume that, according to wordreference.com and the context, it fits
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fendues sur une longueur de plus de 225 mm


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2019-07-01 17:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

non c'est un défaut si la planche est fendue sur plus de 225 mm elle est mise au rebut....

florence metzger
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 652
Notes to answerer
Asker: Est ce que c'est bien cette fendue de 225 mm qui doit être comblée ? comme indiqué dans la suite de la phrase ... " splits in excess of 225mm, warping and will be complete with ail plates of end bands"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, need to understand it as 'in excess of 225 mm [in length]'
31 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search