GMP *IR* assessment

French translation: évaluation des BPF et des critères industriels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:GMP *IR* assessment
French translation:évaluation des BPF et des critères industriels
Entered by: Bernard Moret

14:48 Aug 24, 2020
English to French translations [PRO]
Medical: Pharmaceuticals / Fabrication
English term or phrase: GMP *IR* assessment
Pas de problème pour GMP assessment (évaluation des BPF) mais par contre pour IR, je sèche.
Merci pour votre aide,
Bernard Moret
France
Local time: 11:06
évaluation des BPF et des critères industriels
Explanation:
Vous pouvez éventuellement mettre CI, mais il faut l'expliciter à la première mention (BPF est standard)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-24 16:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé j'ai oublié une explication : IR = Industry Requirements
Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 10:06
Grading comment
Tu es le seul à avoir répondu et merci encore Nicolas pour ta réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4évaluation des BPF et des critères industriels
Nicolas Gambardella


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gmp *ir* assessment
évaluation des BPF et des critères industriels


Explanation:
Vous pouvez éventuellement mettre CI, mais il faut l'expliciter à la première mention (BPF est standard)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-24 16:02:47 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé j'ai oublié une explication : IR = Industry Requirements


    https://www.coperion.com/fr/industries-fr/pharmaceutical
    https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01823500/document
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 10:06
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tu es le seul à avoir répondu et merci encore Nicolas pour ta réponse.
Notes to answerer
Asker: Merci Nicolas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search