GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 Jan 20, 2020 |
English to French translations [Non-PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / antibiothérapie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Drmanu49 France Local time: 19:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | ordonnance de secours (de réserve) |
| ||
4 +2 | prescription de secours |
| ||
4 | prescriptions en première intention |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
prescription de secours Explanation: I think the proper translation here is "prescription de secours". There are plenty of appropriate refs on the net. In everyday speak, one would say "prescription au cas où". https://sofia.medicalistes.fr/spip/IMG/pdf/Douleurs_nausees_et_vomissements_postoperatoires_et_ambulatoires.pdf Reference: http://jpmiss2.free.fr/Divers/SFAR%202009/dossier/2009/med_B... |
| |