customer-support-intensive service package

French translation: un service client d\'exception assurant une gamme complète de prestations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer-support-intensive service package
French translation:un service client d\'exception assurant une gamme complète de prestations
Entered by: Willa95

10:26 May 8, 2019
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: customer-support-intensive service package
Bonjour,

Comment traduiriez-vous ce terme dans la phrase suivante :

"With XXX solutions, YYY shoulders the weight of a customer-support-intensive service package entirely on its own—from financing, commissioning and configuration to repair services, retrieval and data erasure."


"Avec les solutions XXX, YYY assume seul le poids d’un ensemble de prestations de service nécessitant un support client des plus performants." ?

Je suis gênée par ce "intensive" ici. Est-ce le sens ? Comment le rendre au mieux ?

Merci à vous
Willa95
France
Local time: 14:06
un service client d'exception assurant une gamme complète de prestations
Explanation:
Je pense que le but est de valoriser la qualité de leur service client (ce qui rejoint "élaboré" mais est plus précis) et le fait qu'il couvre une large gamme de demandes clients.
Je ne mettrai pas la traduction de "on its own" en FR, redondant à mon avis.
Selected response from:

Johanne Dupuy
France
Local time: 14:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1Service à la clientèle élaboré
Samuel Clarisse
4un service client d'exception assurant une gamme complète de prestations
Johanne Dupuy
4 -3un paquet de services de support aux clients très compréhensif
Daryo


Discussion entries: 12





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Service à la clientèle élaboré


Explanation:
C'est simplememt pour ajouter une petite nuance. On pourrait dire également : un suivi clientèle

Samuel Clarisse
France
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: it's not about any kind of "élaboré" (=sophisticated / in-depth etc ...) customer support // "intensive" simply means "a lot of customer support" is needed = it's about quantity not about complex questions asked.
1 hr
  -> Élaboré is only a cute way of saying that. It's not necessarily about complexity...

neutral  Ph_B (X): Je pense que c'est l'idée (voir discussion), mais je ne peux pas me prononcer sur la trad.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un service client d'exception assurant une gamme complète de prestations


Explanation:
Je pense que le but est de valoriser la qualité de leur service client (ce qui rejoint "élaboré" mais est plus précis) et le fait qu'il couvre une large gamme de demandes clients.
Je ne mettrai pas la traduction de "on its own" en FR, redondant à mon avis.

Johanne Dupuy
France
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
0 min

disagree  Daryo: as it happens "on its own" is one of their key selling points - they want to show they are "different from the pack" i.e. they DON'T outsource customer support./ Don't know many companies that would love their USP just being thrown under the carpet
1 day 23 hrs
  -> dans ce cas, je rajouterais l'adjectif "internalisé" pour préciser qu'effectivement, c'est eux qui gèrent l'ensemble du service. Mais cela rendra la phrase un peu lourde...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
un paquet de services de support aux clients très compréhensif


Explanation:
customer-support-intensive service package

"customer-support-intensive" is an adjective qualifying "service package"

IOW the "service package" has the property of being "customer-support-intensive", it's the customer support that is "intensive", or to put it in another way

this "service package" comes with / includes an "intensive customer support"

this notion being further explained as a customer support covering all the steps "... from financing, commissioning and configuration to repair services, retrieval and data erasure."

so by "a lot of support" they in fact mean "supporting our clients at every stage of the life cycle of using our product"

"With XXX solutions, YYY shoulders the weight of a customer-support-intensive service package entirely on its own—from financing, commissioning and configuration to repair services, retrieval and data erasure."
=
... YYY prend entièrement en charge un paquet de services de support aux clients très compréhensif, allant de .... jusqu'à / y compris

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2019-05-11 13:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

COMPRÉHENSIF, IVE, adj.
Qui peut comprendre, qui comprend.

I.− [D'un point de vue quantitatif (le rapport étant celui de contenu à contenant); cf. comprendre I)]

A.− [En parlant surtout d'une chose abstraite; gén. avec un adv. de quantité] Qui possède en soi un nombre plus ou moins grand d'éléments.

1. [<d>D'éléments constitutifs, en parlant d'une réalité prise comme objet de la pensée] Second tort (...) beaucoup plus général et plus compréhensif que le premier (Cousin, Hist. de la philos. du XVIIIes.,1829, p. 162).Sociétés de plus en plus larges (...) sociétés plus ou moins compréhensives (M. Blondel, L'Action,1893, p. 246).L'intelligence (...) découpée dans quelque chose de plus vaste, (...) projection nécessairement plane d'une réalité qui a relief et profondeur (...) cette réalité plus compréhensive que le finalisme vrai devrait reconstituer (Bergson, L'Évolution créatrice,1907, p. 52).L'extension que prend, dans une durée de plus en plus compréhensive et gonflée d'éternité, un élan créateur toujours actuel (Mounier, Traité du caractère,1946, p. 435).

PARAD. (Quasi-)synon. ***étendu, extensif, inclusif***; (quasi-)anton. exclusif.

https://www.cnrtl.fr/definition/Compréhensif

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2019-05-11 13:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

Qui possède en soi un nombre plus ou moins grand d'éléments:

1) customer support at the stage of financing,
2) customer support at the stage of commissioning
3) customer support at the stage of configuration
4) customer support at the stage of repair services,
5) customer support at the stage of retrieval (of backups)
6) customer support at the stage of data erasure

as opposed to the usual one and only:

customer support at the stage of using the sold package

and they also insist on the point that they ARE NOT outsourcing any of this ( ... "on our own")



Daryo
United Kingdom
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Bohy: "Compréhensif" n'a pas vraiment le même sens qu'en anglais. Mettre plutôt "très complet" ou quelque chose dans le genre.
1 hr
  -> You can compare with the dictionary meaning of "intensive" or you can look at the way the authors themselves explained what they really meant by "intensive" - I know which one makes more sense to me. // "très complet" - oui, pourquoi pas.

neutral  Ph_B (X): Un “paquet compréhensif”? À modifier dare-dare. Si jamais Daryo passe dans le coin, vous allez vous prendre un disagree assorti d’un de ces sarcasmes qui se voudraient mordants dont il ou elle s'est fait une spécialité.
3 hrs
  -> That's the meaning THEY gave to this word, as they explained it THEMSELVES just after using it - I tend to look at the content, not the packaging. // Consulter https://www.cnrtl.fr/definition/Compréhensif dare-dare?

disagree  Samuel Clarisse: Oh non, pas ça...
5 hrs
  -> il n'est pas interdit de lire ce qui vient tout de suite après ...

disagree  Christiane Allen: "paquet compréhensif" n'est pas français !
23 hrs
  -> Vraiment? // Et la phrase "dans le genre 'n'mporte quoi' il est difficile de faire mieux" ce n'est pas du français non plus?

disagree  GILOU: Bien que votre profil indique langue maternelle français, je confirme que ça n'a aucun sens....Paquet de services est une ineptie. Un paquet compréhensif, c'est incompréhensible. C'est un peu massacre à la tronçonneuse...
4 days
  -> I stumbled recently on a very interesting word: Ultracrepidarian // You have been watching too much of SAW series of movies?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search