Sales graduate

French translation: diplômé de l'enseignement supérieur (vente)

11:39 Nov 18, 2016
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Sales graduate
Bonjour à tous,

Il s'agit ici d'intitulés de postes pour un groupe mondial d'électroménager.

"Sales graduate"

Comment comprenez-vous "Sales graduate" dans ce contexte ? À préciser que le poste n'est pas décrit. Je n'ai que l'intitulé ici.

"Commercial jeune diplômé" ?

Merci
Willa95
France
Local time: 18:36
French translation:diplômé de l'enseignement supérieur (vente)
Explanation:
Ce n'est pas clair vu le peu de contexte, si l'intitulé vise un "jeune" diplômé.
Vu qu'il y a plein de diplômes "commerciaux/vente" en France, allant du CAP/BEP au master (et/ou école de commerce), je propose de mettre l'accent plutôt sur le fait qu'il s'agit d'un diplôme du supérieur.
http://etudiant.lefigaro.fr/services/diplomes/domaine-commer...
En anglais britannique "graduate" se réfère au supérieur, comme vous le savez.
Si votre contexte vous permet de trancher, vous pourriez ajouter "jeune" devant ma proposition: jeune diplômé du l'enseignement supérieur (vente)
Selected response from:

katsy
Local time: 18:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ingénieur de vente
HERBET Abel
4un commercial diplômé du second cycle
Francois Boye
3diplômé de l'enseignement supérieur (vente)
katsy
2Commercial/commerciaux
Chakib Roula


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sales graduate
ingénieur de vente


Explanation:
suggéré

HERBET Abel
Local time: 18:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sales graduate
Commercial/commerciaux


Explanation:
Je crois que cette appellation est assez utilisée chez certaines entreprises notamment les prestataires de service.

Chakib Roula
Algeria
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sales graduate
un commercial diplômé du second cycle


Explanation:
My translation is based on the attachment:

http://www.gradschools.com/programs/marketing-advertising/sa...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-11-18 15:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Il s'agit d'attirer au marketing des diplômés du second cycle

Francois Boye
United States
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Jeandet: "Commercial diplômé" est peut-être suffisant.
1 day 21 hrs

disagree  GILLES MEUNIER: second cycle est superflu
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sales graduate
diplômé de l'enseignement supérieur (vente)


Explanation:
Ce n'est pas clair vu le peu de contexte, si l'intitulé vise un "jeune" diplômé.
Vu qu'il y a plein de diplômes "commerciaux/vente" en France, allant du CAP/BEP au master (et/ou école de commerce), je propose de mettre l'accent plutôt sur le fait qu'il s'agit d'un diplôme du supérieur.
http://etudiant.lefigaro.fr/services/diplomes/domaine-commer...
En anglais britannique "graduate" se réfère au supérieur, comme vous le savez.
Si votre contexte vous permet de trancher, vous pourriez ajouter "jeune" devant ma proposition: jeune diplômé du l'enseignement supérieur (vente)

katsy
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search