https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/linguistics/1686538-grade.html&phpv_redirected=1

Grade

10:03 Dec 16, 2006
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to French translations [PRO]
Linguistics / Localisation ProZ
English term or phrase: Grade
Bonjour à toute l'équipe !

Ma question sert aussi à voir comment marche un KudoZ d'équipe, que nous pourrions peut-être utiliser un peu plus (à défaut de pas du tout ...), mais elle n'en est pas moins sérieuse.

Je traduis en ce moment la FAQ des KudoZ et le terme de "Grade" revient plusieurs fois, comme dans cette question, par exemple :

How can I stop receiving email reminders to grade my questions?

C'est clair qu'il s'agit de l'attribution de points (ou non d'ailleurs) permettant également de fermer une question.

Avons-nous un terme transversal pour cela ?

Entre "Attribuer les points", "Récompenser", "Gratifier", je ne sais pas trop quoi utiliser ?

Merci à tous et bonne fin de semaine.

Olivier
Platary (X)
Local time: 14:34


Summary of answers provided
3 +4noter, coter, évaluer
Tony M
3définir le mérite
Francis MARC


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
to grade
noter, coter, évaluer


Explanation:
"grade" here has the American sense of "to mark OR award a mark to...", so I would suggest these terms, as used in schools etc.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-12-16 10:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

I think we should avoid the use of such potentially emotive terms as récompenser, gratifier etc. — the aim of the exercise is after all to give a rating / score to an answer, the aspect of reward or gratification being at least notionally secondary!

Tony M
France
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: je pencherai vers "noter, notation", "évaluer/évaluation" éventuellement mais pas coter, nous ne sommes pas des actions en bourse ;-)
10 mins
  -> Merci, Elisabeth ! En effet, "coter" est très répandu dans le sens "score, rate" etc., y compris dans le milieu scolaire

agree  Sandra C.: oui, je dirais évaluer
1 hr
  -> Merci, Sandra !

agree  Anne Patteet
4 hrs
  -> Thanks, Anne!

agree  abarbe (X)
1 day 8 hrs
  -> Thanks, Abarbe!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grade
définir le mérite


Explanation:
suggestion

Francis MARC
Lithuania
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: