GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:54 Jan 12, 2020 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Police Certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cyril Tollari France Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | aucune infraction active |
| ||
3 | absence de mention devant figurer au bulletin |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
no live trace aucune infraction active Explanation: ‘No Live Trace’ means that there is criminal record information held on the Police National Computer but it has been ‘stepped down‘. Anyone who sees this and understands this phrase can assume that you have a criminal record from the past, even if they can’t see the details. If this applies to you, we advise that you contact ACRO to obtain details of the conviction information that was not disclosed on your Certificate. If you have requested a Police Certificate for travel purposes, many Embassies will require this detail in order to make a decision on whether or not they should issue you with a visa. Once you receive the undisclosed information from ACRO you will be required to contact the relevant Embassy and disclose your previous conviction/s. ------ Si votre certificat de police porte la mention « No Live Trace » (aucune infraction active), vous devrez fournir une preuve documentaire des déclarations de culpabilité dont vous avez fait l’objet qui ne figurent pas sur votre certificat de police, le cas échéant. Vous pouvez obtenir ces renseignements en communiquant directement avec l’ACPO. https://hub.unlock.org.uk/knowledgebase/police-certificate/ https://www.canada.ca/fr/immigration-refugies-citoyennete/services/demande/medical-police/certificats-police/comment/royaume-uni.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no live trace absence de mention devant figurer au bulletin Explanation: Voici une alternative qui me semble plus française et plus explicite. bulletin ou certificat selon le choix de traduction. En France, on ne met pas "néant" dans un cas similaire, mais une barre transversale avec l'explication que je vous ai donnée pour expliquer le sens de la barre. Néant (utilisé pour bulletin 1) serait équivalent à "no trace". "absence de mention devant figurer au bulletin" apparaît au-dessous de "summary of convictions, etc" (relevé des condamnations, etc) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.